| Značka požadavku | Předcházející text | Legislativní požadavek |
|---|---|---|
| § 1 | Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a stanoví požadavky na zajišťování radiační ochrany v expozičních situacích a způsob zabezpečení radionuklidového zdroje, včetně radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení. Pojmy |
|
| § 2 písm. a) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | absorbovanou dávkou podíl střední energie předané ionizujícím zářením v objemovém elementu a hmotnosti látky obsažené v tomto objemovém elementu, |
| § 2 písm. b) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | aktivitou podíl očekávané hodnoty počtu jaderných přeměn z energetického stavu a časového intervalu, ve kterém tyto přeměny proběhnou, |
| § 2 písm. c) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | D-hodnotou aktivita radionuklidu v radionuklidovém zdroji, který může způsobit závažnou tkáňovou reakci, není-li pod dohledem; D-hodnotu stanoví příloha č. 1 k této vyhlášce, |
| § 2 písm. d) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | ekvivalentní dávkou součin radiačního váhového faktoru a střední absorbované dávky v orgánu nebo tkáni pro ionizující záření nebo součet takových součinů, jestliže je pole ionizujícího záření složeno z více druhů nebo energií; radiační váhový faktor stanoví příloha č. 2 k této vyhlášce, |
| § 2 písm. e) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | efektivní dávkou součet součinů tkáňových váhových faktorů a ekvivalentní dávky v ozářených tkáních nebo orgánech; tkáňový váhový faktor stanoví příloha č. 2 k této vyhlášce, |
| § 2 písm. f) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | kolektivní efektivní dávkou součet efektivních dávek všech jednotlivců v určité skupině, |
| § 2 písm. g) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | dobou τ 1. 50 let pro příjem radionuklidů u dospělých, nebo 2. období do 70 let věku pro příjem radionuklidů u dětí, |
| § 2 písm. h) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | úvazkem efektivní dávky časový integrál příkonu efektivní dávky po dobu τ od příjmu radionuklidu, |
| § 2 písm. i) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | úvazkem ekvivalentní dávky časový integrál příkonu ekvivalentní dávky po dobu τ od příjmu radionuklidu, |
| § 2 písm. j) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | dávkovým ekvivalentem součin absorbované dávky v určitém bodě tkáně a jakostního faktoru vyjadřujícího rozdílnou biologickou účinnost různých druhů ionizujícího záření; jakostní faktor stanoví příloha č. 2 k této vyhlášce, |
| § 2 písm. k) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | osobním dávkovým ekvivalentem dávkový ekvivalent v určitém bodě pod povrchem těla v hloubce tkáně, |
| § 2 písm. l) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | ICRU koulí koule o průměru 30 cm vyrobená z materiálu ekvivalentního tkáni s hustotou 1 g/ cm3 a hmotnostním složením 76,2 % kyslíku, 11,1 % uhlíku, 10,1 % vodíku a 2,6 % dusíku, |
| § 2 písm. m) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | prostorovým dávkovým ekvivalentem dávkový ekvivalent v daném bodě pole záření, který by byl vytvořen odpovídajícím usměrněným a rozšířeným polem v ICRU kouli v hloubce 10 mm na poloměru mířícím proti směru pohybu částic v usměrněném poli, |
| § 2 písm. n) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | směrovým dávkovým ekvivalentem dávkový ekvivalent v daném bodě pole záření, který by byl vytvořen odpovídajícím rozšířeným polem v ICRU kouli v hloubce 0,07 mm na poloměru ve specifikovaném směru, |
| § 2 písm. o) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | ekvivalentní objemovou aktivitou radonu vážený součet objemové aktivity a1 218Po, objemové aktivity a2 214Pb a objemové aktivity a3 214Bi; ekvivalentní objemová aktivita radonu je rovna součtu 0,106 × a1, 0,513 × a2 a 0,381 × a3, |
| § 2 písm. p) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | příjmem radionuklidu aktivita radionuklidu přijatá do lidského organizmu z prostředí, zejména požitím nebo vdechnutím, |
| § 2 písm. q) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | konverzním faktorem příjmu radionuklidu koeficient udávající efektivní dávku připadající na jednotkový příjem radionuklidu; konvenční hodnoty konverzních faktorů příjmu radionuklidu stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce, |
| § 2 písm. r) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | hing konverzní faktor příjmu radionuklidu požitím, |
| § 2 písm. s) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | hinh konverzní faktor příjmu radionuklidu vdechnutím, |
| § 2 písm. t) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | Iing roční příjem radionuklidu požitím, |
| § 2 písm. u) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | Iinh roční příjem radionuklidu vdechnutím, |
| § 2 písm. v) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | indikativní dávkou úvazek efektivní dávky z ročního příjmu všech radionuklidů přítomných ve vodě s výjimkou tritia, 40K, 222Rn a krátkodobých produktů jeho přeměny, |
| § 2 písm. w) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | zubním výpočetním tomografem zubní panoramatické zařízení nebo jiné zařízení používané při lékařském ozáření v zubní radiodiagnostice pro snímkování zubů, čelistí nebo lebky, které umožňuje tomografické nebo panoramatické snímkování se širokým kónickým svazkem nebo snímkování s využitím výpočetní tomografie nebo vytváří trojrozměrné obrazy nebo tomografické skeny, a |
| § 2 písm. x) | Pro účely této vyhlášky se rozumí | neužitečným zářením ionizující záření pocházející ze zdroje ionizujícího záření, které je mimo hlavní svazek záření. |
| § 3 písm. a) | (K § 63 odst. 6 atomového zákona) Obecnými limity pro obyvatele z ozáření ze všech povolených nebo registrovaných činností za jeden kalendářní rok jsou |
pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření 1 mSv, |
| § 3 písm. b) | (K § 63 odst. 6 atomového zákona) Obecnými limity pro obyvatele z ozáření ze všech povolených nebo registrovaných činností za jeden kalendářní rok jsou |
pro ekvivalentní dávku v oční čočce 15 mSv a |
| § 3 písm. c) | (K § 63 odst. 6 atomového zákona) Obecnými limity pro obyvatele z ozáření ze všech povolených nebo registrovaných činností za jeden kalendářní rok jsou |
pro průměrnou ekvivalentní dávku na každý 1 cm2 kůže 50 mSv bez ohledu na velikost ozářené plochy. |
| § 4 odst. 1 písm. a) | Limity pro radiačního pracovníka musí být použity pro omezení profesního ozáření a jsou | pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření 20 mSv za kalendářní rok nebo hodnota schválena Úřadem podle § 63 odst. 4 atomového zákona, nejvýše však 100 mSv za 5 po sobě jdoucích kalendářních let a současně 50 mSv za jeden kalendářní rok, |
| § 4 odst. 1 písm. b) | Limity pro radiačního pracovníka musí být použity pro omezení profesního ozáření a jsou | pro ekvivalentní dávku v oční čočce 100 mSv za 5 po sobě jdoucích kalendářních let a současně 50 mSv v jednom kalendářním roce, |
| § 4 odst. 1 písm. c) | Limity pro radiačního pracovníka musí být použity pro omezení profesního ozáření a jsou | pro průměrnou ekvivalentní dávku na každý 1 cm2 kůže 500 mSv za kalendářní rok bez ohledu na velikost ozářené plochy a |
| § 4 odst. 1 písm. d) | Limity pro radiačního pracovníka musí být použity pro omezení profesního ozáření a jsou | pro ekvivalentní dávku na ruce od prstů až po předloktí a na nohy od chodidel až po kotníky 500 mSv za jeden kalendářní rok. |
| § 4 odst. 2 písm. a) | Posuzování, zda nedošlo k překročení limitů pro radiačního pracovníka, musí | být prováděno soustavně, |
| § 4 odst. 2 písm. b) | Posuzování, zda nedošlo k překročení limitů pro radiačního pracovníka, musí | zohlednit součet dávek ze všech cest ozáření a při všech pracovních činnostech, které radiační pracovník vykonává, a |
| § 4 odst. 2 písm. c) | Posuzování, zda nedošlo k překročení limitů pro radiačního pracovníka, musí | zohlednit v případě radiačního pracovníka, který není externím pracovníkem, vykonávání pracovních činností, při kterých je vystaven ozáření podléhajícímu limitům pro radiačního pracovníka, pro více ohlašovatelů, registrantů nebo držitelů povolení. |
| § 4 odst. 3 | Radiační pracovník, u kterého bylo zjištěno překročení limitů ozáření, musí být dočasně vyřazen z práce se zdrojem ionizujícího záření do doby, než je posouzena jeho zdravotní způsobilost k další práci se zdrojem ionizujícího záření a stanoveny podmínky pro tuto práci. | |
| § 4 odst. 4 | Překročení limitů pro radiačního pracovníka, který je shledán zdravotně způsobilým podle odstavce 3, není důvodem pro jeho vyloučení z obvyklé pracovní činnosti nebo pro přeložení na jiné pracoviště, pokud osoba, pro niž pracovní činnost vykonává, nemá k takovému vyloučení jiné závažné důvody. | |
| § 5 odst. 1 | Dodržení limitů pro žáka a studenta musí posuzovat držitel povolení, na jehož pracovišti žák a student v průběhu svého studia pracuje se zdrojem ionizujícího záření. | |
| § 5 odst. 2 písm. a) | Posuzování, zda nedošlo k překročení limitů pro žáka a studenta, musí | být prováděno soustavně a |
| § 5 odst. 2 písm. b) | Posuzování, zda nedošlo k překročení limitů pro žáka a studenta, musí | zohlednit součet dávek ze všech cest ozáření a při všech činnostech, které žák a student se zdrojem ionizujícího záření vykonává. |
| § 5 odst. 3 písm. a) | Limity pro žáka a studenta ve věku od 16 do 18 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou za jeden kalendářní rok | pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření 6 mSv, |
| § 5 odst. 3 písm. b) | Limity pro žáka a studenta ve věku od 16 do 18 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou za jeden kalendářní rok | pro ekvivalentní dávku v oční čočce 15 mSv, |
| § 5 odst. 3 písm. c) | Limity pro žáka a studenta ve věku od 16 do 18 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou za jeden kalendářní rok | pro průměrnou ekvivalentní dávku na každý 1 cm2 kůže 150 mSv bez ohledu na ozářenou plochu a |
| § 5 odst. 3 písm. d) | Limity pro žáka a studenta ve věku od 16 do 18 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou za jeden kalendářní rok | pro ekvivalentní dávku na ruce od prstů až po předloktí a na nohy od chodidel až po kotníky 150 mSv. |
| § 5 odst. 4 | Limity pro žáka a studenta mladšího než 16 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou shodné s obecnými limity pro obyvatele. | |
| § 5 odst. 5 | Limity pro žáka a studenta staršího než 18 let, kteří jsou povinni v průběhu svého studia pracovat se zdrojem ionizujícího záření, jsou shodné s limity pro radiačního pracovníka. | |
| § 6 odst. 1 | Limity pro radiační pracovníky se považují za nepřekročené, pokud nejsou překročeny kvantitativní ukazatele vyjádřené v měřitelných veličinách (dále jen „odvozené limity“). | |
| § 6 odst. 2 písm. a) | Odvozenými limity pro zevní ozáření jsou | pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 0,07 mm hodnota 500 mSv za kalendářní rok, |
| § 6 odst. 2 písm. b) | Odvozenými limity pro zevní ozáření jsou | pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 3 mm hodnota 20 mSv za kalendářní rok a |
| § 6 odst. 2 písm. c) | Odvozenými limity pro zevní ozáření jsou | pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 10 mm hodnota 20 mSv za kalendářní rok. |
| § 6 odst. 3 písm. a) | Odvozenými limity pro vnitřní ozáření za kalendářní rok, kromě případů stanovených v odstavci 5, jsou pro příjem jednotlivého radionuklidu radiačním pracovníkem | požitím aktivita |
| § 6 odst. 3 písm. b) | Odvozenými limity pro vnitřní ozáření za kalendářní rok, kromě případů stanovených v odstavci 5, jsou pro příjem jednotlivého radionuklidu radiačním pracovníkem | vdechnutím aktivita |
| § 6 odst. 4 | Při současném zevním a vnitřním ozáření v průběhu kalendářního roku, kromě případů uvedených v odstavci 6, se považují limity pro radiační pracovníky za nepřekročené, platí-li současně Hp(0,07) ≤ 0,5 Sv a kde Hp(0,07) (Sv) je roční osobní dávkový ekvivalent v hloubce 0,07 mm, Hp(10) (Sv) je roční osobní dávkový ekvivalent v hloubce 10 mm, hi,ing (Sv/Bq) je konverzní faktor pro příjem jednotlivého radionuklidu požitím; konverzní faktor stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce, Ii,ing (Bq) je roční příjem jednotlivého radionuklidu požitím, hi,inh (Sv/Bq) je konverzní faktor pro příjem jednotlivého radionuklidu vdechnutím; konverzní faktor stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce a Ii,inh (Bq) je roční příjem jednotlivého radionuklidu vdechnutím. |
|
| § 6 odst. 5 | Pro výpočet podle odstavce 4 u neidentifikovaných radionuklidů, chemických forem nebo vlastností vdechovaného aerosolu se užije roční příjem radionuklidů, jejich forem nebo vlastností vdechovaného aerosolu, pro které stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce nejvyšší konverzní faktor pro příjem požitím nebo vdechnutím. | |
| § 6 odst. 6 | Pro ozáření směsí dlouhodobých radionuklidů emitujících záření alfa uran-radiové řady je odvozeným limitem příjem vdechnutím 3 200 Bq za kalendářní rok. | |
| § 7 odst. 1 | Při optimalizaci radiační ochrany musí každý, kdo provádí činnosti v rámci expozičních situací, stanovit varianty zajištění radiační ochrany a z nich vybrat optimální variantu zajištění radiační ochrany v příslušné expoziční situaci. | |
| § 7 odst. 2 písm. a) | Výběr optimální varianty zajištění radiační ochrany musí být proveden porovnáním možností snížení plánovaných a potenciálních dávek fyzickým osobám nebo skupinám obyvatelstva. Opatření přijímaná k ochraně fyzických osob nebo skupin obyvatelstva proti vlivu zdroje ionizujícího záření mohou být uplatněna | u zdroje ionizujícího záření, |
| § 7 odst. 2 písm. b) | Výběr optimální varianty zajištění radiační ochrany musí být proveden porovnáním možností snížení plánovaných a potenciálních dávek fyzickým osobám nebo skupinám obyvatelstva. Opatření přijímaná k ochraně fyzických osob nebo skupin obyvatelstva proti vlivu zdroje ionizujícího záření mohou být uplatněna | v prostředí mezi zdrojem ionizujícího záření a fyzickou osobou, nebo |
| § 7 odst. 2 písm. c) | Výběr optimální varianty zajištění radiační ochrany musí být proveden porovnáním možností snížení plánovaných a potenciálních dávek fyzickým osobám nebo skupinám obyvatelstva. Opatření přijímaná k ochraně fyzických osob nebo skupin obyvatelstva proti vlivu zdroje ionizujícího záření mohou být uplatněna | u fyzické osoby. |
| § 7 odst. 3 | Při výběru optimální varianty zajištění radiační ochrany musí být dána přednost omezení velikosti ozáření přímo u zdroje ionizujícího záření. | |
| § 7 odst. 4 | Při výběru optimální varianty zajištění radiační ochrany musí být vzaty v úvahu reprezentativní znaky, které souvisí s příslušnou činností. Reprezentativní znaky stanoví příloha č. 4 k této vyhlášce. | |
| § 7 odst. 5 | Při výběru optimální varianty zajištění radiační ochrany lze, je-li to možné, provést porovnání nákladů na různá opatření ke zvýšení radiační ochrany, zejména přemístění fyzických osob nebo vybudování dodatečných bariér, s finančním ohodnocením očekávaného snížení ozáření. | |
| § 7 odst. 6 písm. a) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 0,5 mil. Kč/Sv pro radiační činnost, u níž je průměrná efektivní dávka u jednotlivce nižší než 1/10 příslušných limitů ozáření, |
| § 7 odst. 6 písm. b) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 1 mil. Kč/Sv pro radiační činnost, u níž je průměrná efektivní dávka u jednotlivce vyšší než 1/10, ale nižší než 3/10 příslušných limitů ozáření, |
| § 7 odst. 6 písm. c) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 2,5 mil. Kč/Sv pro radiační činnost, u níž je průměrná efektivní dávka u jednotlivce vyšší než 3/10 příslušných limitů ozáření, |
| § 7 odst. 6 písm. d) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 1 mil. Kč/Sv pro lékařské ozáření, |
| § 7 odst. 6 písm. e) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 0,5 mil. Kč/Sv pro ozáření z přírodního zdroje ionizujícího záření, které není způsobeno radiační činností, nebo |
| § 7 odst. 6 písm. f) | Porovnání nákladů podle odstavce 5 musí být provedeno tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem | 2,5 mil. Kč/Sv pro havarijní ozáření. |
| § 8 odst. 1 | Postupy optimalizace radiační ochrany musí každý, kdo provádí činnosti v rámci expozičních situací, používat pravidelně tak, aby nebyly opomenuty nově vzniklé podmínky pro příslušnou expoziční situaci nebo nové možnosti zajištění radiační ochrany pro tuto expoziční situaci, a to zejména dojde-li k překročení limitů ozáření, stanovených dávkových optimalizačních mezí nebo referenčních úrovní. | |
| § 8 odst. 2 | U lékařského ozáření pro radioterapeutické účely, včetně léčebných aplikací radionuklidu, musí být ozáření cílových objemů u každé fyzické osoby podstupující léčbu jednotlivě plánováno a jejich dosažení odpovídajícím způsobem ověřeno, přičemž musí být vzato v úvahu, že dávky pro objemy a tkáně, které nejsou cílové, musí být tak nízké, jak je to při zamýšleném radioterapeutickém účelu ozáření rozumně dosažitelné. | |
| § 8 odst. 3 písm. a) | Při stanovování dávkových optimalizačních mezí pro radiační činnost nebo zdroj ionizujícího záření musí být zohledněny | dosavadní zkušenosti s podobnými činnostmi a zdroji ionizujícího záření tak, aby úroveň radiační ochrany nebyla nižší, než již bylo dosaženo, a |
| § 8 odst. 3 písm. b) | Při stanovování dávkových optimalizačních mezí pro radiační činnost nebo zdroj ionizujícího záření musí být zohledněny | vlivy jiných činností a zdrojů ionizujícího záření tak, aby nehrozilo překročení limitů ozáření. |
| § 8 odst. 4 | Při optimalizaci radiační ochrany musí být postup této optimalizace dokumentován. | |
| § 8 odst. 5 písm. a) | Dokumentace optimalizace radiační ochrany musí | systematicky a strukturovaně popisovat postup této optimalizace, |
| § 8 odst. 5 písm. b) | Dokumentace optimalizace radiační ochrany musí | zohlednit všechna významná hlediska v expoziční situaci použitá při této optimalizaci a |
| § 8 odst. 5 písm. c) | Dokumentace optimalizace radiační ochrany musí | obsahovat použité varianty zajištění radiační ochrany a reprezentativní znaky. |
| § 9 odst. 1 | Hodnocení ozáření reprezentativní osoby musí být prováděno konzervativními odhady. Postupy provedení konzervativních odhadů ozáření reprezentativní osoby stanoví příloha č. 5 k této vyhlášce. | |
| § 9 odst. 2 | Obsah optimalizační studie pro stanovení autorizovaného limitu ozáření reprezentativní osoby stanoví příloha č. 6 k této vyhlášce. | |
| § 10 odst. 1 | Zprošťovací úrovně aktivity pro radionuklidy stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce. Zprošťovací úrovně aktivity se vztahují na celkové množství radioaktivních látek používaných osobou v rámci určité radiační činnosti. | |
| § 10 odst. 2 | Zprošťovací úrovně hmotnostní aktivity pro radionuklidy použité v rámci určité radiační činnosti stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce. | |
| § 10 odst. 3 | Aktivita směsi radionuklidů je nižší než zprošťovací úrovně, pokud součet podílů aktivit jednotlivých radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivit je menší než 1. | |
| § 10 odst. 4 | Hmotnostní aktivita směsi radionuklidů je nižší než zprošťovací úrovně, pokud součet podílů hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostních aktivit je menší než 1. | |
| § 11 | [K § 60 odst. 4 písm. b) atomového zákona] Úroveň aktivity, která činí uzavřený radionuklidový zdroj vysokoaktivním zdrojem, stanoví příloha č. 8 k této vyhlášce. Kategorizace zdrojů ionizujícího záření |
|
| § 12 písm. a) | Nevýznamným zdrojem ionizujícího záření je | generátor záření emitující ionizující záření s energií nepřevyšující 5 keV, který není významným zdrojem ionizujícího záření, |
| § 12 písm. b) | Nevýznamným zdrojem ionizujícího záření je | katodová trubice určená k zobrazování nebo jiné elektrické zařízení pracující při rozdílu potenciálů nepřevyšujícím 30 kV, u něhož je příkon prostorového dávkového ekvivalentu na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení menší než 1 µSv/h, nebo |
| § 12 písm. c) | Nevýznamným zdrojem ionizujícího záření je | radioaktivní látka, u které součet podílů 1. aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivity není větší než 1, nebo 2. hmotnostních aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostní aktivity není větší než 1. |
| § 13 písm. a) | Drobným zdrojem ionizujícího záření je | generátor záření, který není nevýznamným nebo významným zdrojem ionizujícího záření, konstruovaný tak, že na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je příkon prostorového dávkového ekvivalentu menší než 1 µSv/h a na místech určených za běžných pracovních podmínek k manipulaci a obsluze zařízení výhradně rukama je příkon směrového dávkového ekvivalentu nejvýše 250 µSv/h, |
| § 13 písm. b) | Drobným zdrojem ionizujícího záření je | uzavřený radionuklidový zdroj, který není nevýznamným zdrojem ionizujícího záření, u něhož součet podílů aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivity nebo součet podílů hmotnostních aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostní aktivity je menší než 100 v případě dlouhodobých radionuklidových zdrojů emitujících záření alfa, včetně radionuklidových zdrojů emitujících neutrony, a menší než 1 000 v ostatních případech, |
| § 13 písm. c) | Drobným zdrojem ionizujícího záření je | zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zdroj, které není nevýznamným zdrojem ionizujícího záření, konstruované tak, že na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je příkon prostorového dávkového ekvivalentu menší než 1 µSv/h a na místech určených za běžných pracovních podmínek k manipulaci a obsluze zařízení výhradně rukama je příkon směrového dávkového ekvivalentu nejvýše 250 µSv/h, nebo |
| § 13 písm. d) | Drobným zdrojem ionizujícího záření je | otevřený radionuklidový zdroj, který není nevýznamným zdrojem ionizujícího záření, u něhož součet podílů aktivit a příslušných zprošťovacích úrovní aktivit nebo součet podílů hmotnostních aktivit a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostních aktivit radionuklidů je menší než 10. |
| § 14 | Jednoduchým zdrojem ionizujícího záření je zdroj ionizujícího záření, který není nevýznamným, drobným, významným nebo velmi významným zdrojem ionizujícího záření. | |
| § 15 písm. a) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | generátor záření, určený k lékařskému ozáření, kromě kostního denzitometru a zubního rentgenového zařízení, jiného než zubního výpočetního tomografu, |
| § 15 písm. b) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | urychlovač částic, |
| § 15 písm. c) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | zdroj ionizujícího záření určený k radioterapii protony, neutrony a jinými těžkými částicemi, |
| § 15 písm. d) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zdroj určený k radioterapii, |
| § 15 písm. e) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zdroj určený k ozařování předmětů, včetně potravin, surovin, předmětů běžného užívání nebo jiných věcí, |
| § 15 písm. f) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | mobilní defektoskop s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, nebo |
| § 15 písm. g) | Významným zdrojem ionizujícího záření je | vysokoaktivní zdroj. |
| § 16 | Velmi významným zdrojem ionizujícího záření je jaderný reaktor. Kategorizace pro účely přeshraničního pohybu a zabezpečení |
|
| § 17 odst. 1 písm. a) | Zdrojem ionizujícího záření 1. kategorie zabezpečení je | radionuklidový termoelektrický generátor, |
| § 17 odst. 1 písm. b) | Zdrojem ionizujícího záření 1. kategorie zabezpečení je | radionuklidový ozařovač, včetně ozařovače tkání a krve, |
| § 17 odst. 1 písm. c) | Zdrojem ionizujícího záření 1. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr aktuální aktivity a D-hodnoty roven 1 000 nebo větší, nebo |
| § 17 odst. 1 písm. d) | Zdrojem ionizujícího záření 1. kategorie zabezpečení je | otevřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr nejvýše zpracovávané aktivity na pracovišti a D-hodnoty roven 1 000 nebo větší. |
| § 17 odst. 2 písm. a) | Zdrojem ionizujícího záření 2. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj určený pro defektoskopii, |
| § 17 odst. 2 písm. b) | Zdrojem ionizujícího záření 2. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj určený k brachyterapii s vysokým nebo středním dávkovým příkonem, |
| § 17 odst. 2 písm. c) | Zdrojem ionizujícího záření 2. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj neuvedený v písmenu a) nebo b), u kterého je poměr aktuální aktivity a D-hodnoty menší než 1 000 a zároveň roven 10 nebo větší, nebo |
| § 17 odst. 2 písm. d) | Zdrojem ionizujícího záření 2. kategorie zabezpečení je | otevřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr nejvýše zpracovávané aktivity na pracovišti a D-hodnoty menší než 1 000 a zároveň roven 10 nebo větší. |
| § 17 odst. 3 písm. a) | Zdrojem ionizujícího záření 3. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj pro karotáž, |
| § 17 odst. 3 písm. b) | Zdrojem ionizujícího záření 3. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj v indikačním nebo měřicím zařízení, který je vysokoaktivním zdrojem, |
| § 17 odst. 3 písm. c) | Zdrojem ionizujícího záření 3. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj neuvedený v písmenu a) nebo b), u kterého je poměr aktuální aktivity a D-hodnoty menší než 10 a zároveň roven 1 nebo větší, |
| § 17 odst. 3 písm. d) | Zdrojem ionizujícího záření 3. kategorie zabezpečení je | otevřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr nejvýše zpracovávané aktivity na pracovišti a D-hodnoty menší než 10 a zároveň roven 1 nebo větší, nebo |
| § 17 odst. 3 písm. e) | Zdrojem ionizujícího záření 3. kategorie zabezpečení je | kapalná nebo pevná látka obsahující více než 30 % uranu, jejíž aktivita je větší než 160 MBq. |
| § 17 odst. 4 písm. a) | Zdrojem ionizujícího záření 4. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj určený k brachyterapii s nízkým dávkovým příkonem s výjimkou očního aplikátoru a permanentního implantátu, |
| § 17 odst. 4 písm. b) | Zdrojem ionizujícího záření 4. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj v indikačním nebo měřicím zařízení, který není vysokoaktivním zdrojem, |
| § 17 odst. 4 písm. c) | Zdrojem ionizujícího záření 4. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj v eliminátoru statické elektřiny, |
| § 17 odst. 4 písm. d) | Zdrojem ionizujícího záření 4. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj neuvedený v písmenech a) až c), u kterého je poměr aktuální aktivity a D-hodnoty menší než 1 a zároveň roven 0,01 nebo větší, nebo |
| § 17 odst. 4 písm. e) | Zdrojem ionizujícího záření 4. kategorie zabezpečení je | otevřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr nejvýše zpracovávané aktivity na pracovišti a D-hodnoty menší než 1 a zároveň roven 0,01 nebo větší. |
| § 17 odst. 5 písm. a) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | oční aplikátor a permanentní implantát pro radioterapii, |
| § 17 odst. 5 písm. b) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | zdroj ionizujícího záření pro radionuklidovou rentgenofluorescenční analýzu, |
| § 17 odst. 5 písm. c) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | detektor elektronového záchytu, |
| § 17 odst. 5 písm. d) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | radionuklidový zdroj pro Mössbauerovskou spektrometrii, |
| § 17 odst. 5 písm. e) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | kalibrační zdroj ionizujícího záření pro pozitronovou emisní tomografii, |
| § 17 odst. 5 písm. f) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | uzavřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr aktuální aktivity a D-hodnoty menší než 0,01 a zároveň je aktuální aktivita vyšší než zprošťovací úroveň, nebo |
| § 17 odst. 5 písm. g) | Zdrojem ionizujícího záření 5. kategorie zabezpečení je | otevřený radionuklidový zdroj, u kterého je poměr nejvýše zpracovávané aktivity na pracovišti a D-hodnoty menší než 0,01 a zároveň je aktuální aktivita vyšší než zprošťovací úroveň. |
| § 18 odst. 1 | Na pracovišti, kde dochází ke shromažďování radionuklidových zdrojů, musí být pro účely zabezpečení použita kategorie zabezpečení celého souboru zdrojů ionizujícího záření na pracovišti nebo v transportním obalovém souboru. | |
| § 18 odst. 2 | Kategorie zabezpečení celého souboru zdrojů ionizujícího záření podle odstavce 1 musí být stanovena na základě agregovaného poměru A/D, vypočteného následujícím způsobem: kde Ai,n je aktivita A každého jednotlivého zdroje i radionuklidu n a Dn je D-hodnota pro radionuklid n. |
|
| § 19 odst. 1 písm. a) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s drobným zdrojem ionizujícího záření, jehož typ není schvalován Úřadem, |
| § 19 odst. 1 písm. b) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s kostním denzitometrem, který není drobným zdrojem ionizujícího záření, |
| § 19 odst. 1 písm. c) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s veterinárním nebo zubním rentgenovým zařízením, |
| § 19 odst. 1 písm. d) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s kabinovým rentgenovým zařízením, |
| § 19 odst. 1 písm. e) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s indikačním nebo měřicím zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj, u něhož charakter radiační činnosti nevyžaduje vymezení kontrolovaného pásma, a |
| § 19 odst. 1 písm. f) | Pracovištěm I. kategorie je | pracoviště s technickým rentgenovým zařízením, u něhož charakter radiační činnosti nevyžaduje vymezení kontrolovaného pásma. |
| § 19 odst. 2 písm. a) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s jednoduchým zdrojem ionizujícího záření, které není pracovištěm I. kategorie, |
| § 19 odst. 2 písm. b) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s rentgenovým zařízením určeným k radiodiagnostice nebo radioterapii, s výjimkou 1. kostního denzitometru, 2. zubního rentgenového zařízení, nebo 3. veterinárního rentgenového zařízení, |
| § 19 odst. 2 písm. c) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s mobilním defektoskopem obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj, |
| § 19 odst. 2 písm. d) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s mobilním ozařovačem obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj, |
| § 19 odst. 2 písm. e) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s indikačním nebo měřicím zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj, u něhož charakter radiační činnosti vyžaduje vymezení kontrolovaného pásma, |
| § 19 odst. 2 písm. f) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s technickým rentgenovým zařízením, u něhož charakter radiační činnosti vyžaduje vymezení kontrolovaného pásma, a |
| § 19 odst. 2 písm. g) | Pracovištěm II. kategorie je | pracoviště s kompaktním mimotělním ozařovačem krve obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj. |
| § 19 odst. 3 písm. a) | Pracovištěm III. kategorie je | pracoviště s urychlovačem částic, |
| § 19 odst. 3 písm. b) | Pracovištěm III. kategorie je | pracoviště se zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj, které je určeno k radioterapii, |
| § 19 odst. 3 písm. c) | Pracovištěm III. kategorie je | uznaný sklad, |
| § 19 odst. 3 písm. d) | Pracovištěm III. kategorie je | pracoviště se zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zdroj a určeným k ozařování předmětů, včetně potravin a surovin, předmětů běžného užívání nebo jiných věcí, a |
| § 19 odst. 3 písm. e) | Pracovištěm III. kategorie je | pracoviště, na němž se vykonávají činnosti související se získáváním radioaktivního nerostu, s výjimkou sanací a rekultivací prováděných na úložných místech těžebních odpadů, na kterých byla ukončena hornická činnost. |
| § 19 odst. 4 písm. a) | Pracovištěm IV. kategorie je | pracoviště s jaderným zařízením a |
| § 19 odst. 4 písm. b) | Pracovištěm IV. kategorie je | pracoviště s úložištěm radioaktivního odpadu, které není jaderným zařízením. |
| § 19 odst. 5 | Kritériem pro zařazení pracoviště s otevřeným radionuklidovým zdrojem do kategorie, kromě pracovišť uvedených v odstavci 3 písm. e) a odstavci 4, je vybavení pracoviště ventilačními, izolačními a stínicími zařízeními a provedení kanalizace. Požadavky na standardní vybavení pracoviště pro účely jeho zařazení do kategorie stanoví příloha č. 9 k této vyhlášce. | |
| § 20 odst. 1 písm. a) | Při zařazování radiačního pracovníka do kategorie A nebo B musí být zohledněno | očekávané ozáření radiačního pracovníka za běžného provozu a |
| § 20 odst. 1 písm. b) | Při zařazování radiačního pracovníka do kategorie A nebo B musí být zohledněno | potenciální ozáření radiačního pracovníka. |
| § 20 odst. 2 písm. a) | Radiačním pracovníkem kategorie A je radiační pracovník, který by mohl obdržet | efektivní dávku vyšší než 6 mSv ročně, |
| § 20 odst. 2 písm. b) | Radiačním pracovníkem kategorie A je radiační pracovník, který by mohl obdržet | ekvivalentní dávku vyšší než 15 mSv na oční čočku, nebo |
| § 20 odst. 2 písm. c) | Radiačním pracovníkem kategorie A je radiační pracovník, který by mohl obdržet | ekvivalentní dávku vyšší než 3/10 limitu ozáření pro kůži a končetiny. |
| § 20 odst. 3 | Radiačním pracovníkem kategorie B je radiační pracovník jiný než uvedený v odstavci 2, je-li atomovým zákonem požadována jeho kategorizace. | |
| § 21 odst. 1 písm. a) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | používané pro stanovení osobní dávky fyzické osoby, |
| § 21 odst. 1 písm. b) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | charakterizující pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů na pracovišti, |
| § 21 odst. 1 písm. c) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | charakterizující výpusti radionuklidů do okolí pracoviště, |
| § 21 odst. 1 písm. d) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | charakterizující pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, |
| § 21 odst. 1 písm. e) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | používané při hodnocení vlastností zdroje ionizujícího záření, |
| § 21 odst. 1 písm. f) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | charakterizující zdroj ionizujícího záření a |
| § 21 odst. 1 písm. g) | Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny | používané pro hodnocení ozáření z přírodního zdroje záření. |
| § 21 odst. 2 písm. a) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | vlastnosti zdroje ionizujícího záření, |
| § 21 odst. 2 písm. b) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | ochranné vlastnosti osobních ochranných prostředků a dalších ochranných pomůcek a zařízení pro práci se zdrojem ionizujícího záření, |
| § 21 odst. 2 písm. c) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | vlastnosti obalových souborů pro přepravu, skladování nebo ukládání radioaktivní nebo štěpné látky, |
| § 21 odst. 2 písm. d) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | vlastnosti příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 21 odst. 2 písm. e) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti dokládající schválení typu v případě zdroje ionizujícího záření podléhajícího schvalování typu, |
| § 21 odst. 2 písm. f) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 21 odst. 2 písm. g) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 21 odst. 2 písm. h) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | informace o použitých metodách monitorování osob, pracoviště, okolí pracoviště a výpustí, a výsledky tohoto monitorování, |
| § 21 odst. 2 písm. i) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti dokládající informování radiačního pracovníka o riziku jeho práce, |
| § 21 odst. 2 písm. j) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti dokládající poučení fyzických osob vstupujících do kontrolovaného pásma, |
| § 21 odst. 2 písm. k) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti dokládající ověřování znalostí radiačního pracovníka o bezpečném nakládání se zdrojem ionizujícího záření a způsobilosti k němu pravidelnými zkouškami, |
| § 21 odst. 2 písm. l) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | závěry preventivních lékařských prohlídek k ověření zdravotní způsobilosti radiačního pracovníka kategorie A, |
| § 21 odst. 2 písm. m) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti dokládající nedodržení požadavků radiační ochrany zjištěné v rámci soustavného dohledu, |
| § 21 odst. 2 písm. n) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | údaje o radiačním pracovníkovi, pracovišti a výsledcích jeho osobního monitorování, |
| § 21 odst. 2 písm. o) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | údaje vedené v osobním radiačním průkazu, |
| § 21 odst. 2 písm. p) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | údaje o vstupech a době pobytu fyzických osob v kontrolovaném pásmu, |
| § 21 odst. 2 písm. q) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | výsledky inventarizace uzavřených radionuklidových zdrojů a |
| § 21 odst. 2 písm. r) | Skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou | skutečnosti uvedené v protokolech o měření vydaných držitelem povolení podle § 9 odst. 2 písm. h) bodů 2 a 5 až 7 atomového zákona. |
| § 22 odst. 1 písm. a) | Vlastnosti zdroje ionizujícího záření musí být sledovány, měřeny, hodnoceny, ověřovány a zaznamenávány | při výrobě, dovozu nebo distribuci v rozsahu potřebném k 1. posouzení shody zdroje ionizujícího záření se schváleným typem, 2. posouzení shody zdroje ionizujícího záření s požadavky příslušných technických předpisů, 3. vydání osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, nebo 4. vydání průvodního listu otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 22 odst. 1 písm. b) | Vlastnosti zdroje ionizujícího záření musí být sledovány, měřeny, hodnoceny, ověřovány a zaznamenávány | při převzetí zdroje ionizujícího záření a před zahájením jeho používání formou přejímací zkoušky a |
| § 22 odst. 1 písm. c) | Vlastnosti zdroje ionizujícího záření musí být sledovány, měřeny, hodnoceny, ověřovány a zaznamenávány | v průběhu používání zdroje ionizujícího záření formou 1. zkoušky dlouhodobé stability a 2. zkoušky provozní stálosti. |
| § 22 odst. 2 | Skutečnosti dokládající schválení typu, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje a skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v rozsahu potřebném pro evidenci zdrojů ionizujícího záření. | |
| § 22 odst. 3 | Skutečnosti dokládající informování radiačního pracovníka o riziku jeho práce a skutečnosti dokládající poučení fyzických osob vstupujících do kontrolovaného pásma musí být sledovány a zaznamenávány v rozsahu podle § 50 a údaje o vstupech a době pobytu fyzických osob v kontrolovaném pásmu musí být sledovány a zaznamenávány v rozsahu podle § 33 odst. 3. | |
| § 22 odst. 4 | Skutečnosti dokládající ověřování znalostí radiačního pracovníka o bezpečném nakládání se zdrojem ionizujícího záření a způsobilosti k němu pravidelnými zkouškami musí být sledovány a zaznamenávány v rozsahu podle § 50. | |
| § 22 odst. 5 | Údaje vedené v osobním radiačním průkazu musí být sledovány, hodnoceny a zaznamenávány v rozsahu podle § 36. | |
| § 22 odst. 6 | Výsledky inventarizace uzavřených radionuklidových zdrojů musí být zaznamenávány v rozsahu podle § 41. Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje |
|
| § 23 písm. a) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | identifikační číslo osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. b) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | výrobní nebo identifikační číslo uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. c) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | výrobce a země původu uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. d) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | označení schváleného typu, s jehož vlastnostmi jsou vlastnosti uzavřeného radionuklidového zdroje ve shodě, |
| § 23 písm. e) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o druhu radionuklidu, |
| § 23 písm. f) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o aktivitě uzavřeného radionuklidového zdroje s uvedením dne, ke kterému se aktivita vztahuje, a údaj o nejvyšším obsahu základního radionuklidu, |
| § 23 písm. g) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | v případě významného zdroje ionizujícího záření kermová vydatnost ve vzduchu s uvedením dne, ke kterému se kermová vydatnost vztahuje, |
| § 23 písm. h) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o chemické a fyzikální formě radionuklidu a jeho nosiče, |
| § 23 písm. i) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o rozměrech uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. j) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o zapouzdření nebo ochranném překryvu, |
| § 23 písm. k) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | stupeň odolnosti uzavřeného radionuklidového zdroje vzhledem ke schválenému typu, |
| § 23 písm. l) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | výsledky provedených zkoušek radioaktivní kontaminace a těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. m) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | doporučená doba používání uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 23 písm. n) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | datum vystavení osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje a |
| § 23 písm. o) | Skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | identifikační údaje osoby, která osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje vystavila, a podpis pověřeného zástupce této osoby. |
| § 24 písm. a) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | identifikační číslo osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 24 písm. b) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | počet uzavřených radionuklidových zdrojů téhož držitele povolení, |
| § 24 písm. c) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | označení schváleného typu, s jehož vlastnostmi jsou vlastnosti uzavřeného radionuklidového zdroje ve shodě, |
| § 24 písm. d) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaj o druhu radionuklidu, |
| § 24 písm. e) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaj o aktivitě uzavřených radionuklidových zdrojů s uvedením dne, ke kterému se aktivita vztahuje, |
| § 24 písm. f) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaj o nejvyšším obsahu základního radionuklidu v uzavřených radionuklidových zdrojích, |
| § 24 písm. g) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o chemické a fyzikální formě radionuklidu a jeho nosiče, |
| § 24 písm. h) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o rozměrech uzavřených radionuklidových zdrojů, |
| § 24 písm. i) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o zapouzdření nebo ochranném překryvu, |
| § 24 písm. j) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | stupeň odolnosti uzavřených radionuklidových zdrojů vzhledem ke schválenému typu, |
| § 24 písm. k) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | výsledky provedených zkoušek radioaktivní kontaminace a těsnosti uzavřených radionuklidových zdrojů, |
| § 24 písm. l) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | doporučená doba používání uzavřených radionuklidových zdrojů a další údaje pro plánované ověřování jejich těsnosti a |
| § 24 písm. m) | V případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který z technických důvodů nelze označit značkou a výrobním číslem a není vysokoaktivním zdrojem, musí být pro všechny uzavřené radionuklidové zdroje téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidů a s nimiž nakládá tatáž osoba, skutečnosti uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v následujícím rozsahu: | datum vystavení osvědčení uzavřených radionuklidových zdrojů a identifikační údaje osoby, která osvědčení uzavřených radionuklidových zdrojů vystavila, a podpis pověřeného zástupce této osoby. |
| § 25 odst. 1 písm. a) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | identifikační číslo průvodního listu otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 25 odst. 1 písm. b) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | specifikace nebo identifikační číslo otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 25 odst. 1 písm. c) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | v případě otevřeného radionuklidového zdroje podléhajícího schvalování typu označení schváleného typu, s jehož vlastnostmi jsou vlastnosti otevřeného radionuklidového zdroje ve shodě, |
| § 25 odst. 1 písm. d) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaj o druhu radionuklidu, |
| § 25 odst. 1 písm. e) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o chemické a fyzikální formě radionuklidu a jeho nosiče, |
| § 25 odst. 1 písm. f) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o aktivitě a hmotnostní aktivitě otevřeného radionuklidového zdroje s uvedením času, k němuž se údaj vztahuje, |
| § 25 odst. 1 písm. g) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o chemické a radiochemické čistotě, je-li to možné, |
| § 25 odst. 1 písm. h) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | údaje o druhu obalu otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 25 odst. 1 písm. i) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | datum vystavení průvodního listu otevřeného radionuklidového zdroje, |
| § 25 odst. 1 písm. j) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | změny skutečností uvedených v písmenech d) až i) a |
| § 25 odst. 1 písm. k) | Skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje musí být zaznamenávány v následujícím rozsahu: | identifikační údaje osoby, která průvodní list otevřeného radionuklidového zdroje vystavila, a podpis pověřeného zástupce této osoby. |
| § 25 odst. 2 | Pro stejné otevřené radionuklidové zdroje předávané společně musí být skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje zaznamenávány v rozsahu podle odstavce 1 a pro jednotlivý radionuklid nebo pro jednotlivou směs radionuklidů musí být uveden celkový počet předávaných otevřených radionuklidových zdrojů. | |
| § 25 odst. 3 písm. a) | Jsou-li z jaderného zařízení nebo z pracoviště, při jehož provozu vznikají radionuklidy nebo dochází k jejich koncentraci, předávány jiné osobě předměty nebo látky kontaminované těmito radionuklidy, musí být skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje zaznamenány v následujícím rozsahu: | údaje podle odstavce 1 písm. a), b), d), h), i) a k), |
| § 25 odst. 3 písm. b) | Jsou-li z jaderného zařízení nebo z pracoviště, při jehož provozu vznikají radionuklidy nebo dochází k jejich koncentraci, předávány jiné osobě předměty nebo látky kontaminované těmito radionuklidy, musí být skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje zaznamenány v následujícím rozsahu: | údaje o aktivitě a o nejvyšším příkonu prostorového dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu a |
| § 25 odst. 3 písm. c) | Jsou-li z jaderného zařízení nebo z pracoviště, při jehož provozu vznikají radionuklidy nebo dochází k jejich koncentraci, předávány jiné osobě předměty nebo látky kontaminované těmito radionuklidy, musí být skutečnosti uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje zaznamenány v následujícím rozsahu: | údaje o nejvyšší plošné aktivitě na 100 cm2 povrchu v případě povrchového znečištění radionuklidy. |
| § 26 odst. 1 | Přejímací zkouška musí být provedena po instalaci zdroje ionizujícího záření před zahájením jeho používání. | |
| § 26 odst. 2 písm. a) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření, |
| § 26 odst. 2 písm. b) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | v případě otevřeného radionuklidového zdroje ověření údajů uvedených v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje vydaného výrobcem podle § 25 odst. 1 písm. a) a b), |
| § 26 odst. 2 písm. c) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | v případě uzavřeného radionuklidového zdroje 1. ověření údajů uvedených v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje a 2. zkoušku těsnosti, včetně stanovení nejistoty měření; rozsah a způsob provedení zkoušky těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje stanoví příloha č. 10 k této vyhlášce, |
| § 26 odst. 2 písm. d) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | v případě zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem 1. ověření funkčnosti zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, 2. ověření funkčnosti řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních a indikačních systémů, 3. ověření provozních parametrů a vlastností zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, 4. stanovení dozimetrických veličin důležitých z hlediska účelu použití tohoto zařízení, v případě radioterapie včetně jejich nejistot, 5. zkoušku těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje zkouškou otěrem na náhradní ploše, včetně stanovení nejistoty měření; rozsah a způsob provedení zkoušky otěrem na náhradní ploše stanoví příloha č. 10 k této vyhlášce a 6. měření nebo odhad neužitečného záření v okolí zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, |
| § 26 odst. 2 písm. e) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | v případě generátoru záření 1. ověření funkčnosti generátoru záření, 2. ověření funkčnosti řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních, indikačních a zobrazovacích systémů, 3. ověření provozních parametrů a vlastností generátoru záření, 4. stanovení dozimetrických veličin důležitých z hlediska účelu použití generátoru záření, v případě radioterapie včetně jejich nejistot, a 5. měření neužitečného záření v okolí generátoru záření nebo jeho odhad, jde-li o zubní intraorální nebo zubní panoramatické rentgenové zařízení, a |
| § 26 odst. 2 písm. f) | Přejímací zkouška musí zahrnovat | ověření údajů od výrobce, které jsou významné pro možný způsob použití zařízení z hlediska radiační ochrany, nebo v případě, že toto ověření nelze provést ve standardním provozním režimu, prověření, že ověření těchto údajů provedla osoba, která zdroj ionizujícího záření instalovala. |
| § 26 odst. 3 | V případě zdroje ionizujícího záření podléhajícího schvalování typu musí být přejímací zkouška prováděna v rozsahu podle odstavce 2 a rozhodnutí o schválení typu výrobku. | |
| § 26 odst. 4 | Osoba, která provádí přejímací zkoušku, musí přizpůsobit její rozsah konkrétnímu účelu použití a specifickým vlastnostem zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu. Zkouška dlouhodobé stability |
|
| § 27 odst. 1 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | pravidelně s četností nejméně jednou za dobu 1. 12 měsíců v případě zdroje ionizujícího záření určeného pro lékařské ozáření v radioterapii, 2. 12 měsíců v případě významného zdroje ionizujícího záření určeného pro lékařské ozáření v radiodiagnostice nebo intervenční radiologii, 3. 12 měsíců v případě mobilního defektoskopického zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, 4. stanovenou v příloze č. 11 k této vyhlášce v případě uzavřeného radionuklidového zdroje, který není součástí zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem nebo je možné jej za účelem provedení samostatné zkoušky dlouhodobé stability z tohoto zařízení vyjmout, 5. 24 měsíců v případě významného zdroje ionizujícího záření neuvedeného v bodech 1 až 4 a 6. 36 měsíců v případě jednoduchého zdroje ionizujícího záření neuvedeného v bodech 1 až 4, |
| § 27 odst. 1 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | při každém důvodném podezření na nesprávnou funkci zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 27 odst. 1 písm. c) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | při podezření na netěsnost uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 27 odst. 1 písm. d) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | pokud výsledky zkoušek provozní stálosti naznačují nebo poukazují na nesprávnou funkci zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 27 odst. 1 písm. e) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | po údržbě, opravě nebo jiném servisním zásahu, který je důležitý z hlediska radiační ochrany a mohl by významně ovlivnit vlastnost ověřovanou při zkoušce dlouhodobé stability nebo parametr při ní ověřovaný, zejména po výměně rentgenky nebo receptoru obrazu, po servisním zásahu do systému kolimace svazku nebo do systémů určujících geometrii ozáření nebo po opravě expoziční automatiky nebo generátoru, |
| § 27 odst. 1 písm. f) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | po výměně příslušenství zdroje ionizujícího záření, které má vliv na radiační ochranu, a |
| § 27 odst. 1 písm. g) | Zkouška dlouhodobé stability musí být prováděna | po odstranění závady zjištěné při zkoušce dlouhodobé stability. |
| § 27 odst. 2 | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle odstavce 1 písm. a) musí být provedena nejpozději v kalendářním měsíci, v jehož průběhu uplyne lhůta pro její provedení. | |
| § 28 odst. 1 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability musí zahrnovat vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření a v případě | uzavřeného radionuklidového zdroje 1. ověření údajů uvedených v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje a 2. zkoušku těsnosti, včetně stanovení nejistoty měření; rozsah a způsob provedení zkoušky těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje stanoví příloha č. 10 k této vyhlášce, |
| § 28 odst. 1 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability musí zahrnovat vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření a v případě | zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem 1. ověření funkčnosti zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, 2. ověření funkčnosti řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních a indikačních systémů, 3. ověření provozních parametrů a vlastností zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem a jejich stability, 4. stanovení dozimetrických veličin důležitých z hlediska účelu použití tohoto zařízení, ověření jejich stability a v případě radioterapie stanovení jejich nejistot, 5. zkoušku těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje zkouškou otěrem na náhradní ploše, včetně stanovení nejistoty měření; rozsah a způsob provedení zkoušky otěrem na náhradní ploše stanoví příloha č. 10 k této vyhlášce a 6. měření nebo odhad neužitečného záření v okolí zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem v případě, že došlo ke změně v jeho používání, která mohla ovlivnit hodnoty uvedené v posledním měření nebo odhadu neužitečného záření, |
| § 28 odst. 1 písm. c) | Zkouška dlouhodobé stability musí zahrnovat vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření a v případě | generátoru záření 1. ověření funkčnosti generátoru záření, 2. ověření funkčnosti řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních, indikačních a zobrazovacích systémů, 3. ověření provozních parametrů a vlastností generátoru záření a jejich stability, 4. stanovení dozimetrických veličin důležitých z hlediska účelu použití generátoru záření, ověření jejich stability a v případě radioterapie stanovení jejich nejistot a 5. měření neužitečného záření v okolí generátoru záření nebo v případě zubního intraorálního nebo zubního panoramatického rentgenového zařízení jeho odhad, došlo-li k takové změně v jeho používání, která mohla ovlivnit hodnoty uvedené v posledním měření nebo odhadu neužitečného záření, |
| § 28 odst. 1 písm. d) | Zkouška dlouhodobé stability musí zahrnovat vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření a v případě | zdroje ionizujícího záření podléhajícího schvalování typu testy v rozsahu stanoveném v rozhodnutí o schválení typu výrobku a |
| § 28 odst. 1 písm. e) | Zkouška dlouhodobé stability musí zahrnovat vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření a v případě | zkoušky dlouhodobé stability po výměně příslušenství zdroje ionizujícího záření, které má vliv na radiační ochranu, ověření správnosti údajů uvedených v technické dokumentaci tohoto příslušenství, které mají z hlediska radiační ochrany význam pro běžné použití zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství. |
| § 28 odst. 2 | Osoba, která provádí zkoušku dlouhodobé stability, musí přizpůsobit její rozsah konkrétnímu účelu použití a specifickým vlastnostem zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu. | |
| § 29 odst. 1 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. b) bylo potvrzeno nebo vyvráceno podezření na nesprávnou funkci zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 29 odst. 1 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. c) bylo potvrzeno nebo vyvráceno podezření na netěsnost uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 29 odst. 1 písm. c) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. d) byly ověřeny vlastnosti zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, které mohou souviset s výsledkem zkoušky provozní stálosti, |
| § 29 odst. 1 písm. d) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. e) byly ověřeny vlastnosti a parametry ověřované při zkoušce dlouhodobé stability, které mohla ovlivnit údržba, oprava nebo servisní zásah, |
| § 29 odst. 1 písm. e) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. f) byly ověřeny vlastnosti a parametry ověřované při zkoušce dlouhodobé stability, které mohla ovlivnit výměna příslušenství zdroje ionizujícího záření, které má vliv na radiační ochranu, a |
| § 29 odst. 1 písm. f) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. b) až g) může být prováděna v omezeném rozsahu tak, aby v případě podle | § 27 odst. 1 písm. g) bylo ověřeno, zda 1. závada zjištěná při předchozí zkoušce dlouhodobé stability byla odstraněna a 2. odstraněním této závady nevznikla jiná závada. |
| § 29 odst. 2 | Zkouškou dlouhodobé stability prováděnou v omezeném rozsahu podle odstavce 1 (dále jen „částečná zkouška dlouhodobé stability“) nelze nahradit zkoušku dlouhodobé stability podle § 27 odst. 1 písm. a). | |
| § 30 odst. 1 | Závady zjištěné při zkoušce dlouhodobé stability se kategorizují jako velmi závažné nebo méně závažné. Pravidla kategorizace závad zjištěných při zkoušce dlouhodobé stability stanoví příloha č. 12 k této vyhlášce. | |
| § 30 odst. 2 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability se považuje za úspěšnou | pokud při ní nejsou zjištěny závady, |
| § 30 odst. 2 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability se považuje za úspěšnou | po dobu plynutí lhůty pro odstranění méně závažné závady zjištěné zkouškou dlouhodobé stability, nebo |
| § 30 odst. 2 písm. c) | Zkouška dlouhodobé stability se považuje za úspěšnou | pokud při částečné zkoušce dlouhodobé stability provedené podle § 29 odst. 1 písm. f) nebyly zjištěny závady. |
| § 30 odst. 3 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability se považuje za neúspěšnou, pokud | při ní byla zjištěna velmi závažná závada, nebo |
| § 30 odst. 3 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability se považuje za neúspěšnou, pokud | méně závažná závada nebyla odstraněna nebo její odstranění nebylo potvrzeno ve stanovené lhůtě úspěšnou zkouškou dlouhodobé stability nebo úspěšnou částečnou zkouškou dlouhodobé stability. |
| § 30 odst. 4 | Pokud je během zkoušky dlouhodobé stability zjištěna velmi závažná závada, osoba, která zkoušku provádí, musí neprodleně sdělit písemně tuto skutečnost držiteli povolení nebo registrantovi a klinickému radiologickému fyzikovi, pokud je vyžadována jeho dostupnost podle jiného právního předpisu, a uvést ji v protokolu ze zkoušky dlouhodobé stability. | |
| § 30 odst. 5 písm. a) | Lhůtu pro odstranění méně závažné závady musí stanovit osoba, která provádí zkoušku dlouhodobé stability, při níž je tato závada zjištěna. Lhůtu pro odstranění méně závažné závady a provozní omezení vyplývající z této závady musí tato osoba | neprodleně po zjištění této závady sdělit držiteli povolení nebo registrantovi a klinickému radiologickému fyzikovi, pokud je vyžadována jeho dostupnost podle jiného právního předpisu, a |
| § 30 odst. 5 písm. b) | Lhůtu pro odstranění méně závažné závady musí stanovit osoba, která provádí zkoušku dlouhodobé stability, při níž je tato závada zjištěna. Lhůtu pro odstranění méně závažné závady a provozní omezení vyplývající z této závady musí tato osoba | uvést je v protokolu ze zkoušky dlouhodobé stability. |
| § 30 odst. 6 | Při stanovení lhůty pro odstranění méně závažné závady musí být zohledněn charakter zjištěné méně závažné závady a způsob běžného používání zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu. | |
| § 30 odst. 7 | Lhůta pro odstranění méně závažné závady nesmí být delší než 3 měsíce a běží ode dne provedení zkoušky dlouhodobé stability, při níž byla tato závada poprvé zjištěna. Zkouška provozní stálosti |
|
| § 31 odst. 1 | Registrant musí provádět zkoušky provozní stálosti v rozsahu a četnosti, které stanoví příloha č. 13 k této vyhlášce. | |
| § 31 odst. 2 písm. a) | Rozsah a četnost zkoušek provozní stálosti musí stanovit držitel povolení tak, aby zahrnovaly | vizuální kontrolu celistvosti a neporušenosti zdroje ionizujícího záření, |
| § 31 odst. 2 písm. b) | Rozsah a četnost zkoušek provozní stálosti musí stanovit držitel povolení tak, aby zahrnovaly | ověření charakteristických provozních parametrů a vlastností zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, a to 1. pravidelně s četností odpovídající vlivu ověřované skutečnosti na běžný provoz, 2. při každém důvodném podezření na nesprávnou funkci zdroje ionizujícího záření nebo jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, zejména po změně zobrazení při běžném snímkování, po změně dávkových indikací nebo při podezření na změnu geometrie nebo kolimace svazku záření, 3. po údržbě, opravě nebo jiném servisním zásahu, který je důležitý z hlediska radiační ochrany a mohl by významně ovlivnit vlastnost ověřovanou při zkoušce provozní stálosti, zejména po opravě nebo kalibraci diagnostického monitoru, po zásahu do softwaru digitalizace obrazu nebo po přeprogramování expozičních předvoleb, a 4. po výměně příslušenství zdroje ionizujícího záření, které má vliv na radiační ochranu, a |
| § 31 odst. 2 písm. c) | Rozsah a četnost zkoušek provozní stálosti musí stanovit držitel povolení tak, aby zahrnovaly | v případě uzavřeného radionuklidového zdroje nebo zařízení s ním zkoušku těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje, a to 1. pravidelně nejméně jednou za 12 měsíců, 2. při používání v chemicky agresivním prostředí nebo tam, kde je zvýšené riziko mechanického poškození, nejméně jednou za 3 měsíce, 3. po každém čištění a 4. při podezření na netěsnost uzavřeného radionuklidového zdroje. |
| § 31 odst. 3 | Rozsah a způsob provedení zkoušky těsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje stanoví příloha č. 10 k této vyhlášce. | |
| § 31 odst. 4 písm. a) | Při stanovování rozsahu a četnosti zkoušek provozní stálosti musí držitel povolení zohlednit | stav zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 31 odst. 4 písm. b) | Při stanovování rozsahu a četnosti zkoušek provozní stálosti musí držitel povolení zohlednit | běžné způsoby použití a provozu zdroje ionizujícího záření a jeho příslušenství, které má vliv na radiační ochranu, |
| § 31 odst. 4 písm. c) | Při stanovování rozsahu a četnosti zkoušek provozní stálosti musí držitel povolení zohlednit | rozsah a četnost těchto zkoušek, které jsou uvedené v 1. instrukcích od výrobce zdroje ionizujícího záření, 2. rozhodnutí o schválení typu zdroje ionizujícího záření, nebo 3. protokolu o přejímací zkoušce nebo o zkoušce dlouhodobé stability, a |
| § 31 odst. 4 písm. d) | Při stanovování rozsahu a četnosti zkoušek provozní stálosti musí držitel povolení zohlednit | pravidla správné praxe zajišťující radiační ochranu při používání zdroje ionizujícího záření. |
| § 32 odst. 1 písm. a) | Zkoušky provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného při lékařském ozáření musí provádět | u zkoušky, pro kterou je stanovena četnost vyšší než měsíční, 1. lékař, který běžně v klinické praxi popisuje na monitoru rentgenové snímky, pokud se jedná o zkoušku provozní stálosti spočívající v kontrole příslušného diagnostického monitoru v radiodiagnostice, nebo 2. radiologický asistent, který v klinické praxi zdroj ionizujícího záření používá, pokud se jedná o zkoušku provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného ve výpočetní tomografii, |
| § 32 odst. 1 písm. b) | Zkoušky provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného při lékařském ozáření musí provádět | u zkoušky, pro kterou je stanovena četnost měsíční nebo vyšší, 1. zdravotnický pracovník, který v klinické praxi zdroj ionizujícího záření používá, pokud se jedná o zkoušku provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného v intervenční radiologii, zubní radiodiagnostice, skiaskopii nebo kostní denzitometrii, nebo 2. radiologický asistent, který v klinické praxi zdroj ionizujícího záření používá, pokud se jedná o zkoušku provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného v mamografii nebo skiagrafii, která nespočívá v kontrole diagnostického monitoru v radiodiagnostice, a |
| § 32 odst. 1 písm. c) | Zkoušky provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného při lékařském ozáření musí provádět | radiologický asistent, který v klinické praxi zdroj ionizujícího záření používá, radiologický technik nebo radiologický fyzik, pokud se jedná o zkoušku provozní stálosti zdroje ionizujícího záření používaného v radioterapii. |
| § 32 odst. 2 písm. a) | Osobou povinnou zajistit ověřování vlastností zdroje ionizujícího záření prostřednictvím zkoušky provozní stálosti, průběžné hodnocení výsledků této zkoušky a v případě nevyhovujících výsledků provedení nápravných opatření je | klinický radiologický fyzik, pokud je vyžadována jeho dostupnost podle jiného právního předpisu, nebo |
| § 32 odst. 2 písm. b) | Osobou povinnou zajistit ověřování vlastností zdroje ionizujícího záření prostřednictvím zkoušky provozní stálosti, průběžné hodnocení výsledků této zkoušky a v případě nevyhovujících výsledků provedení nápravných opatření je | není-li podle jiného právního předpisu vyžadována dostupnost klinického radiologického fyzika, 1. dohlížející osoba, nakládá-li se zdrojem ionizujícího záření držitel povolení, nebo 2. osoba zajišťující radiační ochranu registranta, nakládá-li se zdrojem ionizujícího záření registrant. |
| § 32 odst. 3 písm. a) | Osobou povinnou stanovit rozsah a četnost zkoušek provozní stálosti pro držitele povolení je | klinický radiologický fyzik, pokud je vyžadována jeho dostupnost podle jiného právního předpisu, nebo |
| § 32 odst. 3 písm. b) | Osobou povinnou stanovit rozsah a četnost zkoušek provozní stálosti pro držitele povolení je | dohlížející osoba, není-li podle jiného právního předpisu vyžadována dostupnost klinického radiologického fyzika. |
| § 32 odst. 4 písm. a) | Hodnocení výsledků zkoušky provozní stálosti musí být | provedeno neprodleně po jejím provedení, |
| § 32 odst. 4 písm. b) | Hodnocení výsledků zkoušky provozní stálosti musí být | písemně zaznamenáno a |
| § 32 odst. 4 písm. c) | Hodnocení výsledků zkoušky provozní stálosti musí být | předáno neprodleně osobě podle odstavce 2. |
| § 32 odst. 5 | Jsou-li na základě výsledků zkoušky provozní stálosti provedena nápravná opatření, musí být o těchto nápravných opatřeních informováni všichni pracovníci používající v běžném provozu zdroj ionizujícího záření. | |
| § 33 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení musí uchovávat v evidenci osobních dávek radiačních pracovníků kategorie A následující údaje: | příjmení, |
| § 33 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení musí uchovávat v evidenci osobních dávek radiačních pracovníků kategorie A následující údaje: | jméno, popřípadě jména, |
| § 33 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení musí uchovávat v evidenci osobních dávek radiačních pracovníků kategorie A následující údaje: | rodné číslo, bylo-li přiděleno, nebo datum narození, |
| § 33 odst. 1 písm. d) | Držitel povolení musí uchovávat v evidenci osobních dávek radiačních pracovníků kategorie A následující údaje: | velikost osobních dávek a další údaje vztahující se k osobní dávce, které byly obdrženy od držitele povolení k provádění osobní dozimetrie, a |
| § 33 odst. 1 písm. e) | Držitel povolení musí uchovávat v evidenci osobních dávek radiačních pracovníků kategorie A následující údaje: | údaje sloužící k charakterizaci ozáření stanovené v programu monitorování. |
| § 33 odst. 2 | Údaje podle odstavce 1 musí být uchovávány po celou dobu trvání činnosti zahrnující ozáření ionizujícím zářením a dále do doby, kdy radiační pracovník dosáhne nebo by dosáhl 75 let věku, nejméně však po dobu 30 let po ukončení činnosti, během které byl radiační pracovník vystaven ionizujícímu záření. | |
| § 33 odst. 3 písm. a) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | příjmení, |
| § 33 odst. 3 písm. b) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | jméno, popřípadě jména, |
| § 33 odst. 3 písm. c) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | datum narození, |
| § 33 odst. 3 písm. d) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | doba pobytu, |
| § 33 odst. 3 písm. e) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | výsledky osobního monitorování, jsou-li k dispozici, a |
| § 33 odst. 3 písm. f) | Provozovatel kontrolovaného pásma musí zaznamenávat vstup fyzických osob, které nejsou radiačními pracovníky kategorie A, do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzických osob, které podstupují v kontrolovaném pásmu lékařské nebo nelékařské ozáření nebo dobrovolně pomáhají fyzické osobě podstupující v kontrolovaném pásmu lékařské ozáření. V evidenci vstupu do kontrolovaného pásma musí být o vstupující fyzické osobě vedeny následující údaje: | konzervativní odhad efektivní dávky, nejsou-li k dispozici údaje podle písmene e). |
| § 33 odst. 4 | Údaje podle odstavce 3 musí provozovatel kontrolovaného pásma uchovávat po dobu 10 let. | |
| § 33 odst. 5 | Osobní dávky z výjimečného ozáření a z havarijního ozáření musí být zaznamenávány odděleně. | |
| § 33 odst. 6 písm. a) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu následující údaje o ozáření radiačních pracovníků: | osobní údaje radiačního pracovníka kategorie A a údaje charakterizující jeho očekávané ozáření do 1 měsíce od zahájení práce, při které je radiační pracovník vystaven ionizujícímu záření, a při každé změně těchto údajů; výčet těchto údajů stanoví příloha č. 14 k této vyhlášce, |
| § 33 odst. 6 písm. b) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu následující údaje o ozáření radiačních pracovníků: | údaje o osobních dávkách radiačních pracovníků kategorie A do 2 měsíců po ukončení monitorovacího období a |
| § 33 odst. 6 písm. c) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu následující údaje o ozáření radiačních pracovníků: | roční přehled osobních dávek všech radiačních pracovníků kategorie A do 31. března za rok předcházející. |
| § 33 odst. 7 | Údaje podle odstavce 6 musí být oznámeny Úřadu elektronicky ve strojově čitelném formátu, který umožňuje databázové zpracování. | |
| § 33 odst. 8 písm. a) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu neprodleně | efektivní dávky ze zevního ozáření převyšující hodnotu 10 mSv nebo ekvivalentní dávky na oční čočku ze zevního ozáření převyšující 10 mSv nebo ekvivalentní dávku 150 mSv na končetiny nebo kůži, dosaženou za monitorovací období nebo jednorázově, s vyhodnocením příčin takové situace a přijatými závěry, |
| § 33 odst. 8 písm. b) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu neprodleně | efektivní dávky ze zevního ozáření převyšující hodnotu 15 mSv nebo ekvivalentní dávky na oční čočku ze zevního ozáření převyšující 15 mSv nebo ekvivaletní dávku 300 mSv na končetiny nebo kůži, které byly dosaženy sečtením v jednotlivých monitorovacích obdobích, a to též v průběhu roku, s vyhodnocením příčin takové situace a přijatými závěry, a |
| § 33 odst. 8 písm. c) | Držitel povolení musí oznamovat Úřadu neprodleně | úvazek efektivní dávky z vnitřního ozáření převyšující 6 mSv, jednorázově a součtově, s vyhodnocením příčin takové situace a přijatými závěry. |
| § 33 odst. 9 | Oznámení podle odstavce 8 písm. a) nebo b) musí být provedeno též v případě, že dozimetr, na kterém bylo zjištěno překročení stanovených hodnot efektivní dávky, byl umístěn na ochranné zástěře. Zeslabení způsobené zástěrou musí být zohledněno v rámci vyhodnocení příčin této situace. | |
| § 34 odst. 1 | Držitel povolení k provádění osobní dozimetrie musí uchovávat údaje o osobních dávkách radiačních pracovníků kategorie A nejméně po celý kalendářní rok následující po roce, v němž údaj vznikl. | |
| § 34 odst. 2 písm. a) | Držitel povolení k provádění osobní dozimetrie musí předávat výsledky hodnocení ozáření radiačních pracovníků kategorie A držiteli povolení, pro kterého osobní dozimetrii prováděl, a Úřadu neprodleně po | vyhodnocení dozimetru z důvodu neplánovaného jednorázového ozáření, |
| § 34 odst. 2 písm. b) | Držitel povolení k provádění osobní dozimetrie musí předávat výsledky hodnocení ozáření radiačních pracovníků kategorie A držiteli povolení, pro kterého osobní dozimetrii prováděl, a Úřadu neprodleně po | zjištění 1. efektivní dávky ze zevního ozáření převyšující 10 mSv, 2. ekvivalentní dávky ze zevního ozáření převyšující 10 mSv pro oční čočku nebo 150 mSv pro končetiny nebo kůži, nebo 3. úvazku efektivní dávky z vnitřního ozáření převyšujícího 6 mSv. |
| § 34 odst. 3 | Držitel povolení k provádění osobní dozimetrie musí oznamovat Úřadu do 1 měsíce nabytí nebo skončení účinnosti smlouvy o provádění osobní dozimetrie uzavřené s držitelem povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření. | |
| § 34 odst. 4 | Držitel povolení k provádění osobní dozimetrie musí oznamovat Úřadu do 1 měsíce od skončení monitorovacího období jméno, popřípadě jména, a příjmení radiačního pracovníka kategorie A, u něhož nebyla vyhodnocena osobní dávka z přiděleného osobního dozimetru, a identifikační údaje držitele povolení, který tohoto radiačního pracovníka tímto dozimetrem vybavil. Osobní radiační průkaz |
|
| § 35 odst. 1 | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí požádat Úřad o vydání osobního radiačního průkazu před zahájením provádění radiační činnosti tímto pracovníkem. K žádosti o vydání osobního radiačního průkazu musí žadatel připojit fotografii o velikosti 3,5 × 4,5 cm. | |
| § 35 odst. 2 písm. a) | Osobní radiační průkaz se skládá z | části A sloužící k průběžné evidenci dávek a platné do zaplnění údaji, nejdéle však 10 let od vydání osobního radiačního průkazu, a |
| § 35 odst. 2 písm. b) | Osobní radiační průkaz se skládá z | části B sloužící k evidenci dávek v kalendářním roce a platné po tento kalendářní rok. |
| § 35 odst. 3 písm. a) | Platnost osobního radiačního průkazu končí | smrtí externího pracovníka, nebo |
| § 35 odst. 3 písm. b) | Platnost osobního radiačního průkazu končí | zánikem povolení, je-li externí pracovník současně držitelem povolení. |
| § 35 odst. 4 | Vzor osobního radiačního průkazu stanoví příloha č. 15 k této vyhlášce. | |
| § 36 odst. 1 písm. a) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | požádat Úřad o novou část B osobního radiačního průkazu nejpozději do 30. listopadu předcházejícího kalendářního roku, |
| § 36 odst. 1 písm. b) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaslat Úřadu nejpozději do 28. února následujícího kalendářního roku část B osobního radiačního průkazu, ve které jsou zaznamenány všechny dávky externího pracovníka z předcházejícího kalendářního roku a celková roční osobní dávka vyhodnocená a potvrzená držitelem povolení, který o vydání radiačního průkazu požádal, |
| § 36 odst. 1 písm. c) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | neprodleně oznámit Úřadu ztrátu osobního radiačního průkazu, |
| § 36 odst. 1 písm. d) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | neprodleně požádat Úřad o vystavení nového osobního radiačního průkazu v případě pozbytí osobního radiačního průkazu a doplnit do něj všechny údaje z pozbytého osobního radiačního průkazu, |
| § 36 odst. 1 písm. e) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaslat část A osobního radiačního průkazu Úřadu po jejím zaplnění, |
| § 36 odst. 1 písm. f) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | požádat Úřad o vydání nového osobního radiačního průkazu nejpozději 30 dnů před předpokládaným uplynutím termínu platnosti osobního radiačního průkazu, |
| § 36 odst. 1 písm. g) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaslat Úřadu osobní radiační průkaz nejpozději 30 dnů po ukončení pracovního poměru externího pracovníka nebo ukončení své činnosti, pokud je sám tímto externím pracovníkem, |
| § 36 odst. 1 písm. h) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | oznámit Úřadu změny v údajích uvedených v bodu 1, 7 nebo 8 části A osobního radiačního průkazu a předkládat osobní radiační průkaz Úřadu k zaznamenání těchto změn, |
| § 36 odst. 1 písm. i) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat v části A osobního radiačního průkazu dávky obdržené za předchozí čtyřleté období tak, aby bylo možné vždy sledovat pětiletou celkovou osobní dávku externího pracovníka, |
| § 36 odst. 1 písm. j) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat v části B osobního radiačního průkazu, který byl vydán v průběhu kalendářního roku, všechny osobní dávky obdržené externím pracovníkem do doby vydání osobního radiačního průkazu tak, aby bylo možno vyhodnotit celkovou roční osobní dávku externího pracovníka, |
| § 36 odst. 1 písm. k) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat v části B osobního radiačního průkazu měsíční souhrny osobních dávek externího pracovníka zahrnující výsledky monitorování u všech provozovatelů kontrolovaných pásem, u kterých externí pracovník v kalendářním měsíci vykonával činnost, |
| § 36 odst. 1 písm. l) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat v části A osobního radiačního průkazu celkové osobní roční dávky externího pracovníka, |
| § 36 odst. 1 písm. m) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat v osobním radiačním průkazu výsledky lékařské prohlídky externího pracovníka provedené podle § 80 odst. 4 atomového zákona a |
| § 36 odst. 1 písm. n) | Osoba povinná zajistit radiační ochranu externího pracovníka musí | zaznamenávat informování a přípravu externího pracovníka podle § 50. |
| § 36 odst. 2 | Provozovatel kontrolovaného pásma, ve kterém externí pracovník vykonává činnost, musí zajistit v souladu s programem monitorování pro jeho kontrolované pásmo vyhodnocení osobní dávky obdržené externím pracovníkem při vykonávání činnosti v jeho kontrolovaném pásmu. Vyhodnocenou dávku musí zaznamenávat průběžně, nejdéle však v jednoměsíčních intervalech, do části B osobního radiačního průkazu externího pracovníka. | |
| § 36 odst. 3 | Pokud provozovatel kontrolovaného pásma podle odstavce 2 nemá všechny výsledky měření před ukončením činnosti externího pracovníka v jeho kontrolovaném pásmu, musí písemně zaslat tyto výsledky neprodleně po vyhodnocení dávky osobě povinné zajistit radiační ochranu externího pracovníka. | |
| § 37 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření podle § 9 odst. 2 písm. f) bodu 8 atomového zákona a k provádění služeb významných z hlediska radiační ochrany podle § 9 odst. 2 písm. h) bodů 2 a 5 atomového zákona musí předávat Úřadu do 1 měsíce od provedení měření, hodnocení nebo stanovení protokol s výsledky | měření a hodnocení vlastností zdroje ionizujícího záření, |
| § 37 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření podle § 9 odst. 2 písm. f) bodu 8 atomového zákona a k provádění služeb významných z hlediska radiační ochrany podle § 9 odst. 2 písm. h) bodů 2 a 5 atomového zákona musí předávat Úřadu do 1 měsíce od provedení měření, hodnocení nebo stanovení protokol s výsledky | měření za účelem stanovení osobních dávek pracovníka, nebo |
| § 37 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření podle § 9 odst. 2 písm. f) bodu 8 atomového zákona a k provádění služeb významných z hlediska radiační ochrany podle § 9 odst. 2 písm. h) bodů 2 a 5 atomového zákona musí předávat Úřadu do 1 měsíce od provedení měření, hodnocení nebo stanovení protokol s výsledky | měření a hodnocení ozáření z přírodního zdroje záření. |
| § 37 odst. 2 | Doklady o závěrech preventivních lékařských prohlídek k ověření zdravotní způsobilosti radiačního pracovníka kategorie A musí být uchovávány do doby, kdy radiační pracovník dosáhne nebo by dosáhl 75 let věku, nejméně však po dobu 30 let po ukončení činnosti, během které byl radiační pracovník vystaven ionizujícímu záření. | |
| § 37 odst. 3 písm. a) | Výsledky monitorování pracoviště IV. kategorie, které je pracovištěm s jaderným zařízením, musí být uchovávány po dobu | provozu tohoto pracoviště, |
| § 37 odst. 3 písm. b) | Výsledky monitorování pracoviště IV. kategorie, které je pracovištěm s jaderným zařízením, musí být uchovávány po dobu | vyřazování z provozu tohoto pracoviště a |
| § 37 odst. 3 písm. c) | Výsledky monitorování pracoviště IV. kategorie, které je pracovištěm s jaderným zařízením, musí být uchovávány po dobu | 10 let po vyřazení z provozu tohoto pracoviště. |
| § 37 odst. 4 | Nestanoví-li tato vyhláška nebo vyhláška o monitorování radiační situace jinak, veličiny a skutečnosti důležité z hlediska radiační ochrany musí být uchovávány po dobu 10 let. Evidence zdrojů ionizujícího záření držitelem povolení a registrantem |
|
| § 38 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, se kterým nakládá, následující doklady a údaje: | popis zdroje ionizujícího záření umožňující jeho jednoznačnou identifikaci, zahrnující zejména název, označení typu, jméno výrobce a výrobní nebo identifikační číslo, |
| § 38 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, se kterým nakládá, následující doklady a údaje: | účel nakládání se zdrojem ionizujícího záření, |
| § 38 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, se kterým nakládá, následující doklady a údaje: | povolení a jiná rozhodnutí týkající se nakládání se zdrojem ionizujícího záření, |
| § 38 odst. 1 písm. d) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, se kterým nakládá, následující doklady a údaje: | provozní záznamy charakterizující způsob a rozsah nakládání se zdrojem ionizujícího záření, v případě otevřeného radionuklidového zdroje také účel a bilanci jeho spotřeby, a |
| § 38 odst. 1 písm. e) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, se kterým nakládá, následující doklady a údaje: | záznamy týkající se nakládání se zdrojem ionizujícího záření pořízené v rámci soustavného dohledu nad radiační ochranou a záznamy z kontrolní činnosti. |
| § 38 odst. 2 písm. a) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | datum fyzického převzetí zdroje ionizujícího záření, |
| § 38 odst. 2 písm. b) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | doklad nabytí držby zdroje ionizujícího záření, |
| § 38 odst. 2 písm. c) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | v případě zdroje ionizujícího záření podléhajícího schválení typu, s výjimkou radionuklidového zdroje, prohlášení o shodě vystavené výrobcem, dovozcem nebo distributorem, |
| § 38 odst. 2 písm. d) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | v případě uzavřeného radionuklidového zdroje osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 38 odst. 2 písm. e) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | v případě otevřeného radionuklidového zdroje průvodní list vystavený při předání tohoto zdroje předchozím držitelem, |
| § 38 odst. 2 písm. f) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | protokol o přejímací zkoušce a protokoly o zkouškách dlouhodobé stability, jsou-li tyto zkoušky pro zdroj ionizujícího záření vyžadovány, |
| § 38 odst. 2 písm. g) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | záznamy s výsledky měření prováděných v rámci zkoušek provozní stálosti a snímky vzniklé při jejich provádění, |
| § 38 odst. 2 písm. h) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | je-li zdroj ionizujícího záření předáván do držby jiné osobě, údaj o tom, komu a kdy byl předán, a v případě otevřeného radionuklidového zdroje také průvodní list vystavený při tomto předání, |
| § 38 odst. 2 písm. i) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | je-li radionuklidový zdroj uvolňován z pracoviště, záznamy o jeho uvolnění z pracoviště, |
| § 38 odst. 2 písm. j) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | je-li radionuklidový zdroj odstraňován jako radioaktivní odpad, údaj o tom, komu a kdy byl předán, a průvodní list radioaktivního odpadu vystavený při tomto předání a |
| § 38 odst. 2 písm. k) | Držitel povolení nebo registrant musí vést o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále následující doklady a údaje: | v případě vysokoaktivního zdroje fotografii nebo jiné obdobné vyobrazení, stanoví-li tak atomový zákon. |
| § 38 odst. 3 | Protokol o přejímací zkoušce musí být uchováván po dobu používání zdroje ionizujícího záření. | |
| § 38 odst. 4 | Protokol o zkoušce dlouhodobé stability musí být uchováván do provedení následující zkoušky dlouhodobé stability, nejméně však po dobu 3 let od provedení zkoušky dlouhodobé stability. V případě, že součástí zkoušky dlouhodobé stability bylo měření nebo odhad neužitečného záření v okolí zdroje ionizujícího záření, musí být protokol o této zkoušce dlouhodobé stability uchováván po celou dobu provozu zdroje ionizujícího záření. | |
| § 38 odst. 5 | Záznamy s výsledky měření prováděných v rámci zkoušky provozní stálosti a snímky vzniklé při jejich provádění musí být uchovávány do následující zkoušky dlouhodobé stability, nejméně však po dobu 1 roku od jejich pořízení. | |
| § 38 odst. 6 | Nestanoví-li tato vyhláška jinak, údaje podle odstavců 1 a 2 se uchovávají nejméně po dobu 2 let od ukončení nakládání se zdrojem ionizujícího záření. | |
| § 39 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření a registrant musí zasílat písemně Úřadu údaje o zdroji ionizujícího záření, který mají ve své držbě, kromě nevýznamného zdroje ionizujícího záření a drobného zdroje ionizujícího záření, jehož typ byl schválen Úřadem, a to o | generátoru záření nejpozději do 1 měsíce po 1. úspěšném provedení přejímací zkoušky, 2. změně údajů, 3. předání do držby jiné osobě a 4. vyřazení z provozu, |
| § 39 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření a registrant musí zasílat písemně Úřadu údaje o zdroji ionizujícího záření, který mají ve své držbě, kromě nevýznamného zdroje ionizujícího záření a drobného zdroje ionizujícího záření, jehož typ byl schválen Úřadem, a to o | uzavřeném radionuklidovém zdroji nejpozději do 1 měsíce po 1. fyzickém převzetí uzavřeného radionuklidového zdroje, 2. změně údajů, 3. předání do držby jiné osobě a 4. odstranění jako radioaktivního odpadu nebo jiném zneškodnění, |
| § 39 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení k nakládání se zdrojem ionizujícího záření a registrant musí zasílat písemně Úřadu údaje o zdroji ionizujícího záření, který mají ve své držbě, kromě nevýznamného zdroje ionizujícího záření a drobného zdroje ionizujícího záření, jehož typ byl schválen Úřadem, a to o | zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem nejpozději do 1 měsíce po 1. úspěšném provedení přejímací zkoušky, 2. změně údajů, 3. předání zařízení do držby jiné osobě a 4. vyřazení zařízení z provozu. |
| § 39 odst. 2 | Rozsah údajů zasílaných Úřadu podle odstavce 1 stanoví příloha č. 16 k této vyhlášce. | |
| § 39 odst. 3 | Držitel povolení k výrobě, dovozu, distribuci nebo vývozu zdroje ionizujícího záření a registrant musí zasílat písemně Úřadu přehled vyrobených, dovezených, distribuovaných nebo vyvezených zdrojů ionizujícího záření souhrnně za předchozí kalendářní čtvrtletí nejpozději do 1 měsíce po jeho uplynutí. Rozsah zasílaných údajů stanoví příloha č. 17 k této vyhlášce. | |
| § 40 odst. 1 písm. a) | Ohlašovatel musí vést a uchovávat o zdroji ionizujícího záření následující údaje: | popis zdroje ionizujícího záření umožňující jeho jednoznačnou identifikaci, zejména název, typové označení, jméno výrobce a výrobní nebo identifikační číslo, |
| § 40 odst. 1 písm. b) | Ohlašovatel musí vést a uchovávat o zdroji ionizujícího záření následující údaje: | účel použití zdroje ionizujícího záření a |
| § 40 odst. 1 písm. c) | Ohlašovatel musí vést a uchovávat o zdroji ionizujícího záření následující údaje: | údaje obsažené v návodu k použití zdroje ionizujícího záření. |
| § 40 odst. 2 písm. a) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | datum fyzického převzetí zdroje ionizujícího záření, |
| § 40 odst. 2 písm. b) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | údaje o způsobu nabytí zdroje ionizujícího záření, |
| § 40 odst. 2 písm. c) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | údaje obsažené v prohlášení o shodě vystaveném výrobcem, dovozcem nebo distributorem zdroje ionizujícího záření, |
| § 40 odst. 2 písm. d) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | v případě uzavřeného radionuklidového zdroje údaje uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje, |
| § 40 odst. 2 písm. e) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | v případě otevřeného radionuklidového zdroje údaje uvedené v průvodním listu otevřeného radionuklidového zdroje a |
| § 40 odst. 2 písm. f) | Ohlašovatel musí uchovávat o zdroji ionizujícího záření dále následující údaje: | údaje o umístění zdroje ionizujícího záření. |
| § 40 odst. 3 | Ohlašovatel musí uchovávat údaje podle odstavců 1 a 2 nejméně po dobu 2 let od předání zdroje ionizujícího záření jiné osobě nebo jeho zneškodnění. | |
| § 41 odst. 1 | Inventurní kontrola musí být prováděna u uzavřených radionuklidových zdrojů, které jsou jednoduchým zdrojem ionizujícího záření nebo významným zdrojem ionizujícího záření. | |
| § 41 odst. 2 písm. a) | Inventurní kontrola musí být prováděna | každoročně k 31. březnu, |
| § 41 odst. 2 písm. b) | Inventurní kontrola musí být prováděna | bez prodlení po rozhodnutí o úpadku držitele povolení a |
| § 41 odst. 2 písm. c) | Inventurní kontrola musí být prováděna | nejméně jednou měsíčně v případě, že vysokoaktivní zdroj, který je součástí technologického celku, není používán po dobu delší než 30 dnů. |
| § 41 odst. 3 písm. a) | Inventurní kontrola musí být prováděna v následujícím rozsahu: | v případě podle odstavce 2 písm. a) nebo b) 1. prověření dokladů vztahujících se k uzavřenému radionuklidovému zdroji a 2. prověření fyzické přítomnosti uzavřeného radionuklidového zdroje v krytu a |
| § 41 odst. 3 písm. b) | Inventurní kontrola musí být prováděna v následujícím rozsahu: | v případě podle odstavce 2 písm. c) prověření fyzické přítomnosti uzavřeného radionuklidového zdroje v krytu. |
| § 41 odst. 4 písm. a) | Držitel povolení musí zaslat Úřadu do konce následujícího měsíce po provedené inventurní kontrole podle odstavce 2 písm. a) nebo b) hlášení obsahující | výrobní číslo uzavřeného radionuklidového zdroje, číslo osvědčení uzavřeného radionuklidového zdroje a údaj o druhu radionuklidu, |
| § 41 odst. 4 písm. b) | Držitel povolení musí zaslat Úřadu do konce následujícího měsíce po provedené inventurní kontrole podle odstavce 2 písm. a) nebo b) hlášení obsahující | údaj o typu krytu, v němž je radionuklidový zdroj umístěn, a jeho výrobní číslo, |
| § 41 odst. 4 písm. c) | Držitel povolení musí zaslat Úřadu do konce následujícího měsíce po provedené inventurní kontrole podle odstavce 2 písm. a) nebo b) hlášení obsahující | označení prostor nebo části technologie, v nichž se radionuklidový zdroj nachází, a |
| § 41 odst. 4 písm. d) | Držitel povolení musí zaslat Úřadu do konce následujícího měsíce po provedené inventurní kontrole podle odstavce 2 písm. a) nebo b) hlášení obsahující | datum provedení inventurní kontroly. |
| § 41 odst. 5 | Výsledek prověření fyzické přítomnosti uzavřeného radionuklidového zdroje podle odstavce 2 písm. c) musí držitel povolení zaznamenat. | |
| § 42 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení k výrobě nebo dovozu vysokoaktivního zdroje musí | opatřit vysokoaktivní zdroj nezaměnitelným identifikátorem, |
| § 42 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení k výrobě nebo dovozu vysokoaktivního zdroje musí | vyrýt, natisknout nebo jinak trvale vyznačit identifikátor na vysokoaktivní zdroj, je-li to proveditelné, |
| § 42 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení k výrobě nebo dovozu vysokoaktivního zdroje musí | vyrýt, natisknout nebo jinak trvale vyznačit identifikátor na obal vysokoaktivního zdroje; není-li to proveditelné nebo v případě přepravních obalů pro vícenásobné použití, musí držitel povolení uvést na obal údaje o charakteru vysokoaktivního zdroje, |
| § 42 odst. 1 písm. d) | Držitel povolení k výrobě nebo dovozu vysokoaktivního zdroje musí | opatřit obal vysokoaktivního zdroje a, je-li to proveditelné, též vysokoaktivní zdroj znakem radiačního nebezpečí a |
| § 42 odst. 1 písm. e) | Držitel povolení k výrobě nebo dovozu vysokoaktivního zdroje musí | zajistit, aby součástí dokumentace každého vyráběného nebo dováženého typu vysokoaktivního zdroje byla fotografie nebo jiné obdobné vyobrazení vysokoaktivního zdroje a pro něj obvykle používaného obalu. |
| § 42 odst. 2 písm. a) | Osoba, která má v držbě vysokoaktivní zdroj, musí zajistit, aby | vysokoaktivní zdroj a jeho obal byly vždy provázeny písemnou informací umožňující identifikovat vysokoaktivní zdroj a jeho povahu, |
| § 42 odst. 2 písm. b) | Osoba, která má v držbě vysokoaktivní zdroj, musí zajistit, aby | vysokoaktivní zdroj a jeho obal byly, je-li to proveditelné, označeny a opatřeny znakem radiačního nebezpečí, a nápisy a značky zůstávaly čitelné a |
| § 42 odst. 2 písm. c) | Osoba, která má v držbě vysokoaktivní zdroj, musí zajistit, aby | dokumentace vysokoaktivního zdroje obsahovala fotografie, technické výkresy nebo jiná obdobná vyobrazení vysokoaktivního zdroje, obalu zdroje, přepravního obalu, zařízení, jehož je vysokoaktivní zdroj součástí, a jeho vybavení; fotografie nebo jiné obdobné vyobrazení vysokoaktivního zdroje nemusí být zajištěno, nelze-li jej opatřit bez demontáže zařízení. |
| § 43 odst. 1 | Dohlížející osoba na pracovišti, kde je vymezeno kontrolované pásmo, musí být radiačním pracovníkem kategorie A. V jiných případech je dohlížející osoba radiačním pracovníkem kategorie A nebo B. | |
| § 43 odst. 2 písm. a) | Dohlížející osoba musí vykonávat dohled nad radiační ochranou | sledováním a hodnocením plnění povinností držitele povolení při zajištění všech opatření pro 1. bezpečné nakládání se zdrojem ionizujícího záření, 2. provádění radiačních činností, 3. bezpečný provoz pracoviště, kde se vykonává radiační činnost, a 4. vyřazování z provozu pracoviště, kde se vykonává radiační činnost, a |
| § 43 odst. 2 písm. b) | Dohlížející osoba musí vykonávat dohled nad radiační ochranou | zajištěním spolupráce s držitelem povolení při 1. přípravě a zavádění nových činností, které souvisí se zajištěním radiační ochrany, a 2. nákupu zdroje ionizujícího záření, ochranných pomůcek a prostředků nebo měřicích přístrojů. |
| § 43 odst. 3 písm. a) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | informování radiačního pracovníka a osoby připravující se v kontrolovaném nebo sledovaném pásmu na výkon povolání o skutečnostech důležitých z hlediska radiační ochrany, |
| § 43 odst. 3 písm. b) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | vzdělávání radiačního pracovníka, |
| § 43 odst. 3 písm. c) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | přípravu programu monitorování, provádění monitorování a hodnocení výsledků monitorování podle programu monitorování, |
| § 43 odst. 3 písm. d) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | evidenci osobních dávek, včetně součtu osobních dávek ze všech pracovních činností, radiačního pracovníka, |
| § 43 odst. 3 písm. e) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | stanovení efektivní dávky osoby, která vstoupila do kontrolovaného pásma, |
| § 43 odst. 3 písm. f) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | provádění optimalizace radiační ochrany a stanovení dávkových optimalizačních mezí, |
| § 43 odst. 3 písm. g) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | vedení dokumentace pro povolovanou činnost, včetně programu systému řízení nebo programu zajištění radiační ochrany, |
| § 43 odst. 3 písm. h) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | provádění hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany, |
| § 43 odst. 3 písm. i) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | evidenci zdrojů ionizujícího záření, zařízení a přístrojů majících vliv na radiační ochranu a vedení informací o jejich pohybu a stavu, |
| § 43 odst. 3 písm. j) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | provádění ročních inventurních kontrol zdrojů ionizujícího záření, |
| § 43 odst. 3 písm. k) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | organizování přejímacích zkoušek a zkoušek dlouhodobé stability a spolupráci s osobou, která je provádí, |
| § 43 odst. 3 písm. l) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | zkoušku provozní stálosti, nestanoví-li tato vyhláška jinak, |
| § 43 odst. 3 písm. m) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | šetření radiační mimořádné události, ztráty, odcizení nebo poškození zdroje ionizujícího záření a vypracování návrhů na přijetí nápravných opatření a kontrolu provádění nápravných opatření, |
| § 43 odst. 3 písm. n) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | řešení radiologické události, |
| § 43 odst. 3 písm. o) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | sledování a řešení neshody, která není radiační mimořádnou událostí, v oblasti radiační ochrany, |
| § 43 odst. 3 písm. p) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | dohled nad zajištěním poskytování pracovnělékařských služeb radiačnímu pracovníkovi, |
| § 43 odst. 3 písm. q) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | operativní komunikaci s radiačním pracovníkem a jinou osobou, je-li potřebná konzultace s nimi s ohledem na aktuální radiační situaci, a to tak, aby byly informace sdělovány jednoznačně, srozumitelně a bez zbytečného odkladu, a |
| § 43 odst. 3 písm. r) | Dohlížející osoba musí zajišťovat pro držitele povolení zejména | metodické vedení osob s přímým dohledem nad radiační ochranou a koordinaci jejich činností. |
| § 44 odst. 1 | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou na pracovišti, kde je vymezeno kontrolované pásmo, musí být radiačním pracovníkem kategorie A. V jiných případech je osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou radiačním pracovníkem kategorie A nebo B. | |
| § 44 odst. 2 písm. a) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | spolupracovat s dohlížející osobou, |
| § 44 odst. 2 písm. b) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | plánovat a připravovat pracovní postupy a zpracovávat dokumenty pro prováděnou činnost, |
| § 44 odst. 2 písm. c) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | informovat radiačního pracovníka a jinou fyzickou osobu o aktuální radiační situaci a opatřeních reagujících na vzniklou situaci, |
| § 44 odst. 2 písm. d) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | prověřovat, zda radiační pracovník a jiná fyzická osoba vstupující do kontrolovaného pásma při vykonávání radiační činnosti plní požadavky ochrany zdraví a technické a administrativní požadavky k zajištění radiační ochrany, |
| § 44 odst. 2 písm. e) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | podílet se na šetření radiační mimořádné události, |
| § 44 odst. 2 písm. f) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | podílet se na řešení neshody v oblasti radiační ochrany, která není radiační mimořádnou událostí, a |
| § 44 odst. 2 písm. g) | Osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou musí trvale dohlížet na provádění radiační činnosti na pracovišti držitele povolení a zejména | komunikovat s radiačním pracovníkem a jinou osobou, je-li potřebná konzultace s nimi s ohledem na aktuální radiační situaci nebo usměrnění jejich činnosti, a to tak, aby byly informace sdělovány jednoznačně, srozumitelně a bez zbytečného odkladu. |
| § 45 odst. 1 písm. a) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | přímý dohled nad radiační ochranou pro všechny fyzické osoby vstupující do kontrolovaného pásma, |
| § 45 odst. 1 písm. b) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | posuzování a provádění opatření za účelem zajištění radiační ochrany všech fyzických osob vstupujících do kontrolovaného pásma, |
| § 45 odst. 1 písm. c) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | přípravu 1. návrhů změn dokumentace pro povolovanou činnost vztahující se k radiační ochraně a 2. vnitřních předpisů držitele povolení vztahujících se k radiační ochraně, |
| § 45 odst. 1 písm. d) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | hodnocení vlivu výpustí na reprezentativní osobu a kontrolu plnění autorizovaných limitů, |
| § 45 odst. 1 písm. e) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | šetření událostí vztahujících se k radiační ochraně, včetně vypracování návrhů na přijetí nápravných opatření a součinnost s jinými útvary držitele povolení při jejich provádění a |
| § 45 odst. 1 písm. f) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení musí zajišťovat na tomto zařízení činnosti podle § 43 odst. 2 a 3, kontrolovat plnění požadavků na zajištění radiační ochrany a dále zejména zajišťovat | součinnost s jinými útvary držitele povolení při zvládání radiační mimořádné události. |
| § 45 odst. 2 písm. a) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení při zajišťování soustavného dohledu nad radiační ochranou fyzických osob provádějících poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie musí | spolupracovat s dohlížející osobou držitele povolení k poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie, |
| § 45 odst. 2 písm. b) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení při zajišťování soustavného dohledu nad radiační ochranou fyzických osob provádějících poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie musí | informovat radiačního pracovníka a jinou fyzickou osobu o aktuální radiační situaci a opatřeních reagujících na vzniklou situaci, |
| § 45 odst. 2 písm. c) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení při zajišťování soustavného dohledu nad radiační ochranou fyzických osob provádějících poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie musí | prověřovat, zda radiační pracovník a jiná fyzická osoba vstupující do kontrolovaného pásma při vykonávání radiační činnosti plní požadavky ochrany zdraví a technické a administrativní požadavky k zajištění radiační ochrany a |
| § 45 odst. 2 písm. d) | Specializovaný útvar radiační ochrany zajišťující soustavný dohled nad radiační ochranou na energetickém jaderném zařízení při zajišťování soustavného dohledu nad radiační ochranou fyzických osob provádějících poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie musí | komunikovat s radiačním pracovníkem a jinou osobou, je-li potřebná konzultace s nimi s ohledem na aktuální radiační situaci nebo usměrnění jejich činnosti, a to tak, aby byly informace sdělovány jednoznačně, srozumitelně a bez zbytečného odkladu. |
| § 46 odst. 1 písm. a) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno jako část pracoviště | ucelená a jednoznačně určená, |
| § 46 odst. 1 písm. b) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno jako část pracoviště | stavebně oddělená, je-li to prakticky proveditelné, a |
| § 46 odst. 1 písm. c) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno jako část pracoviště | se zajištěním proti vstupu nepovolané fyzické osoby. |
| § 46 odst. 2 písm. a) | Kontrolované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | znakem radiačního nebezpečí, |
| § 46 odst. 2 písm. b) | Kontrolované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | upozorněním „Kontrolované pásmo se zdroji ionizujícího záření, nepovolaným vstup zakázán“ a |
| § 46 odst. 2 písm. c) | Kontrolované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | údaji o charakteru zdroje ionizujícího záření a rizika s ním spojeného. |
| § 46 odst. 3 písm. a) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno v rozsahu zahrnujícím všechna pracovní místa, kde nelze vyloučit, že | průměrný příkon prostorového dávkového ekvivalentu na pracovním místě může být za kalendářní rok vyšší než 2,5 µSv/h, |
| § 46 odst. 3 písm. b) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno v rozsahu zahrnujícím všechna pracovní místa, kde nelze vyloučit, že | součet součinů objemových aktivit jednotlivých radionuklidů v ovzduší na pracovišti a konverzních faktorů hinh pro příjem vdechnutím radiačním pracovníkem může být v průměru za rok větší než 2,5 µSv/m3, nebo |
| § 46 odst. 3 písm. c) | Kontrolované pásmo musí být vymezeno v rozsahu zahrnujícím všechna pracovní místa, kde nelze vyloučit, že | povrchová kontaminace na pracovním místě může být vyšší než hodnoty plošné aktivity stanovené v příloze č. 18 k této vyhlášce. |
| § 46 odst. 4 | Do kontrolovaného pásma může vstupovat jen fyzická osoba poučená o způsobu chování, kterým neohrožuje zdraví své a zdraví jiných fyzických osob. V případě fyzické osoby, která se má v kontrolovaném pásmu podrobit lékařskému ozáření nebo nelékařskému ozáření, se poučení podle věty prvé nepožaduje. | |
| § 46 odst. 5 | Osoba mladší 18 let může do kontrolovaného pásma vstupovat, pokud se v kontrolovaném pásmu připravuje na výkon povolání nebo se v něm má podrobit lékařskému ozáření nebo nelékařskému ozáření. | |
| § 46 odst. 6 | Těhotná žena může do kontrolovaného pásma vstupovat, pokud se v kontrolovaném pásmu má podrobit lékařskému ozáření nebo nelékařskému ozáření nebo v kontrolovaném pásmu pracuje. | |
| § 46 odst. 7 písm. a) | V kontrolovaném pásmu může vykonávat práce pouze radiační pracovník kategorie A. Jiná fyzická osoba může v kontrolovaném pásmu provádět | nezbytnou a nahodilou činnost 1. po dobu nezbytně nutnou a 2. pod dohledem radiačního pracovníka kategorie A určeného provozovatelem kontrolovaného pásma, nebo |
| § 46 odst. 7 písm. b) | V kontrolovaném pásmu může vykonávat práce pouze radiační pracovník kategorie A. Jiná fyzická osoba může v kontrolovaném pásmu provádět | jde-li o radiačního pracovníka kategorie B, činnost spočívající v poskytování pomoci fyzické osobě podstupující lékařské ozáření. |
| § 46 odst. 8 | Do kontrolovaného pásma může samostatně vstupovat inspektor Úřadu. | |
| § 46 odst. 9 písm. a) | Úklid nebo údržbu v kontrolovaném pásmu může samostatně provádět | radiační pracovník kategorie B nebo jiná fyzická osoba na pracovišti s generátorem záření, s uzavřeným radionuklidovým zdrojem nebo se zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, pokud je zajištěno, že v době jejich přítomnosti nemůže být zařízení uvedeno do provozu, nebo |
| § 46 odst. 9 písm. b) | Úklid nebo údržbu v kontrolovaném pásmu může samostatně provádět | radiační pracovník kategorie B na pracovišti II. nebo III. kategorie s otevřeným radionuklidovým zdrojem, pokud se na pracovním místě s tímto zdrojem v době jeho přítomnosti nenakládá a měřením je potvrzeno, že povrchová kontaminace na pracovním místě je menší než hodnoty plošné aktivity stanovené v příloze č. 18 k této vyhlášce. |
| § 47 písm. a) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | místnosti, prostory a místa v kontrolovaném pásmu pracoviště s jaderným zařízením, kde jsou trvale překročeny hodnoty uvedené v § 46 odst. 3, musí být označeny tabulkou s vyznačením míry rizika ozáření; pokud jsou tyto hodnoty překročeny dočasně, musí být tyto místnosti, prostory a místa označeny tabulkou s uvedením naměřených hodnot příkonu prostorového dávkového ekvivalentu a objemové a plošné aktivity radionuklidů, |
| § 47 písm. b) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | povrchová kontaminace pracovních míst, zařízení nebo stavebních částí kontrolovaného pásma musí být v době, kdy se se zdrojem ionizujícího záření nenakládá, nižší než hodnoty plošné aktivity stanovené přílohou č. 18 k této vyhlášce; překračuje-li povrchová kontaminace tyto hodnoty, musí být provedena účinná dekontaminace, |
| § 47 písm. c) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | provozovatel kontrolovaného pásma musí vybavit fyzickou osobu vstupující do kontrolovaného pásma osobními ochrannými prostředky a pomůckami přiměřenými radiační situaci v kontrolovaném pásmu a způsobu vykonávané práce a důvodům vstupu do kontrolovaného pásma, |
| § 47 písm. d) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | v případě, že za běžného provozu nebo předvídatelných odchylek od běžného provozu může příkon prostorového dávkového ekvivalentu v kontrolovaném pásmu překročit 1 mSv/h, musí provozovatel kontrolovaného pásma vybavit každou fyzickou osobu vstupující do kontrolovaného pásma, s výjimkou fyzické osoby, která se má v kontrolovaném pásmu podrobit lékařskému ozáření nebo nelékařskému ozáření, operativním osobním dozimetrem s funkcí zřetelné signalizace překročení nastavené úrovně, |
| § 47 písm. e) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | pokud v kontrolovaném pásmu nelze vyloučit povrchovou kontaminaci vstupující fyzické osoby, lze vstoupit po převléknutí do oděvu určeného vnitřním předpisem provozovatele kontrolovaného pásma; při opuštění musí být provedena kontrola povrchové kontaminace fyzické osoby a v případě zjištění povrchové kontaminace osobní očista a dekontaminace; nelze-li povrchovou kontaminaci odstranit, může fyzická osoba opustit kontrolované pásmo za podmínek uvedených ve vnitřním předpisu provozovatele kontrolovaného pásma, |
| § 47 písm. f) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | pokud nelze vyloučit povrchovou kontaminaci předmětů vynášených z kontrolovaného pásma, musí být provedena kontrola jejich povrchové kontaminace a v případě zjištění povrchové kontaminace jejich dekontaminace, |
| § 47 písm. g) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | v kontrolovaném pásmu pracoviště s otevřeným radionuklidovým zdrojem je zakázáno kouřit; jíst a pít lze v případě, že vzhledem k rozsahu kontrolovaného pásma a druhu vykonávané činnosti jej nelze krátkodobě opustit; v takovém případě musí provozovatel kontrolovaného pásma vymezit pro konzumaci zvláštní prostor s možností kontroly povrchové kontaminace fyzických osob a stanovit opatření vylučující kontaminaci potravin, a |
| § 47 písm. h) | Radiační ochrana v kontrolovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | pro fyzickou osobu, která není radiačním pracovníkem a vstupuje do kontrolovaného pásma, musí provozovatel kontrolovaného pásma stanovit v programu monitorování operativní hodnoty pro zajištění nepřekročení dávkových optimalizačních mezí pro obyvatele. |
| § 48 odst. 1 písm. a) | Dokumentace pro povolovanou činnost, kterou je vymezení kontrolovaného pásma, musí obsahovat | rozsah kontrolovaného pásma výčtem místností a schematickým plánem, |
| § 48 odst. 1 písm. b) | Dokumentace pro povolovanou činnost, kterou je vymezení kontrolovaného pásma, musí obsahovat | zdůvodnění navrhovaného rozsahu kontrolovaného pásma, zejména výpočty a jiné údaje dokládající splnění požadavků této vyhlášky a atomového zákona, |
| § 48 odst. 1 písm. c) | Dokumentace pro povolovanou činnost, kterou je vymezení kontrolovaného pásma, musí obsahovat | popis stavebního a technického zajištění kontrolovaného pásma proti vstupu nepovolané fyzické osoby, |
| § 48 odst. 1 písm. d) | Dokumentace pro povolovanou činnost, kterou je vymezení kontrolovaného pásma, musí obsahovat | popis způsobu zajištění radiační ochrany v kontrolovaném pásmu a |
| § 48 odst. 1 písm. e) | Dokumentace pro povolovanou činnost, kterou je vymezení kontrolovaného pásma, musí obsahovat | údaje o předpokládaném počtu fyzických osob pracujících v kontrolovaném pásmu a způsobu jejich poučení o rizicích při práci v kontrolovaném pásmu. |
| § 48 odst. 2 písm. a) | Dokumentace provozu kontrolovaného pásma musí obsahovat | pokyny pro vstup do kontrolovaného pásma a podmínky vstupu do kontrolovaného pásma pro radiačního pracovníka a jinou fyzickou osobu, |
| § 48 odst. 2 písm. b) | Dokumentace provozu kontrolovaného pásma musí obsahovat | postupy pro jednotlivé činnosti vykonávané v kontrolovaném pásmu, |
| § 48 odst. 2 písm. c) | Dokumentace provozu kontrolovaného pásma musí obsahovat | postupy hodnocení ozáření jiné fyzické osoby vstupující do kontrolovaného pásma a |
| § 48 odst. 2 písm. d) | Dokumentace provozu kontrolovaného pásma musí obsahovat | podmínky pro opuštění kontrolovaného pásma fyzickou osobou a vynášení předmětů z kontrolovaného pásma, včetně způsobu provádění dekontaminace. |
| § 49 odst. 1 písm. a) | Sledované pásmo musí být vymezeno jako část pracoviště | ucelená a jednoznačně určená a |
| § 49 odst. 1 písm. b) | Sledované pásmo musí být vymezeno jako část pracoviště | stavebně oddělená, je-li to prakticky proveditelné. |
| § 49 odst. 2 písm. a) | Sledované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | znakem radiačního nebezpečí, |
| § 49 odst. 2 písm. b) | Sledované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | upozorněním „Sledované pásmo se zdroji ionizujícího záření“ a |
| § 49 odst. 2 písm. c) | Sledované pásmo musí být na vchodu nebo ohraničení označeno | údaji o charakteru zdroje ionizujícího záření a rizika s ním spojeného. |
| § 49 odst. 3 písm. a) | Radiační ochrana ve sledovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | radiační činnost může vykonávat pouze radiační pracovník kategorie A nebo B, |
| § 49 odst. 3 písm. b) | Radiační ochrana ve sledovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | pro fyzickou osobu, která není radiačním pracovníkem a vstupuje do sledovaného pásma, musí provozovatel sledovaného pásma stanovit v programu monitorování operativní hodnoty pro zajištění nepřekročení dávkových optimalizačních mezí pro obyvatele, |
| § 49 odst. 3 písm. c) | Radiační ochrana ve sledovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | pracovní místo ve sledovaném pásmu musí být vybaveno ochrannými prostředky a pomůckami a stíněním podle charakteru zdroje ionizujícího záření, s nímž je nakládáno, a |
| § 49 odst. 3 písm. d) | Radiační ochrana ve sledovaném pásmu musí být zajištěna následujícím způsobem: | povrchová kontaminace pracovních míst, zařízení nebo stavebních částí sledovaného pásma musí být v době, kdy se se zdrojem ionizujícího záření nenakládá, nižší než hodnoty plošné aktivity stanovené přílohou č. 18 k této vyhlášce; překračuje-li povrchová kontaminace tyto hodnoty, musí být provedena účinná dekontaminace. |
| § 49 odst. 4 | Dokumentace provozu sledovaného pásma musí obsahovat postupy pro jednotlivé činnosti vykonávané ve sledovaném pásmu. | |
| § 50 odst. 1 písm. a) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | charakteru a rozsahu možného ohrožení zdraví, rizicích spojených s prací v prostředí ionizujícího záření a možné zdravotní újmě, |
| § 50 odst. 1 písm. b) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | obecných postupech a zásadách radiační ochrany a opatřeních, která musí být k příslušné činnosti přijata, |
| § 50 odst. 1 písm. c) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | konkrétních provozních a pracovních podmínkách vztahujících se k pracovišti a činnosti, ke které může být přidělen, |
| § 50 odst. 1 písm. d) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | významu požadavku ochrany zdraví a technických a administrativních požadavků k zajištění radiační ochrany, |
| § 50 odst. 1 písm. e) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | významu kultury bezpečnosti pro zajištění radiační ochrany a |
| § 50 odst. 1 písm. f) | Radiační pracovník a fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, musí být držitelem povolení nebo registrantem informováni o | významu včasného oznámení těhotenství a kojení z důvodu rizika vyplývajícího z případného ozáření pro nenarozené dítě a kojence, jde-li o ženu. |
| § 50 odst. 2 | Držitel povolení nebo registrant musí o poskytnutí informací podle odstavce 1 provést záznam. Záznam musí radiační pracovník nebo fyzická osoba, která se připravuje v kontrolovaném pásmu nebo sledovaném pásmu na výkon povolání, potvrdit svým podpisem. | |
| § 50 odst. 3 písm. a) | Držitel povolení nebo registrant musí zajišťovat systém průběžného vzdělávání radiačních pracovníků tak, aby pracovníci znali | obecná pravidla a postupy radiační ochrany, |
| § 50 odst. 3 písm. b) | Držitel povolení nebo registrant musí zajišťovat systém průběžného vzdělávání radiačních pracovníků tak, aby pracovníci znali | opatření týkající se radiační ochrany při výkonu radiační činnosti při běžném provozu, za předvídatelných odchylek od tohoto provozu nebo při vzniku radiační mimořádné události a |
| § 50 odst. 3 písm. c) | Držitel povolení nebo registrant musí zajišťovat systém průběžného vzdělávání radiačních pracovníků tak, aby pracovníci znali | vnitřní předpisy a dokumentaci pro povolovanou činnost. |
| § 50 odst. 4 | Pro radiačního pracovníka pracujícího v kontrolovaném pásmu pracoviště IV. kategorie musí systém průběžného vzdělávání zahrnovat seznámení s vnitřními předpisy a dokumentací pro toto kontrolované pásmo. | |
| § 50 odst. 5 | Znalost radiačního pracovníka a jeho způsobilost k bezpečnému výkonu radiační činnosti musí být ověřována před zahájením práce a dále pravidelně, nejméně jednou za kalendářní rok, zkouškou, o které musí být proveden záznam. V případě, že radiační pracovník při zkoušce neuspěl, musí být stanoveno opatření k nápravě. | |
| § 50 odst. 6 písm. a) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | rozsah ověřovaných znalostí, |
| § 50 odst. 6 písm. b) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | jmenný seznam všech zkoušených radiačních pracovníků, |
| § 50 odst. 6 písm. c) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | datum zkoušky, |
| § 50 odst. 6 písm. d) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | kritéria hodnocení zkoušky, |
| § 50 odst. 6 písm. e) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | výsledek zkoušky a |
| § 50 odst. 6 písm. f) | Záznam o zkoušce podle odstavce 5 musí obsahovat | popis opatření k nápravě v případě, že radiační pracovník při zkoušce neuspěl. |
| § 50 odst. 7 písm. a) | Ověřování podle odstavce 5 se nevyžaduje | u radiačního pracovníka, který aktivně vykonává funkci dohlížející osoby pro příslušného držitele povolení, nebo |
| § 50 odst. 7 písm. b) | Ověřování podle odstavce 5 se nevyžaduje | u radiačního pracovníka, který pro příslušného registranta aktivně vykonává funkci osoby zajišťující radiační ochranu registranta. Program zajištění radiační ochrany |
| § 51 písm. a) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis povolované činnosti, |
| § 51 písm. b) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | místo výkonu povolované činnosti, |
| § 51 písm. c) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | specifikaci druhů zdrojů ionizujícího záření v rámci povolované činnosti, |
| § 51 písm. d) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis organizační struktury osoby vykonávající povolovanou činnost, |
| § 51 písm. e) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | práva, povinnosti a vzájemné vztahy fyzických osob, které řídí, provádějí nebo hodnotí povolovanou činnost, |
| § 51 písm. f) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis způsobu řízení dokumentace a záznamů v rámci povolované činnosti, včetně seznamu této dokumentace a záznamů, |
| § 51 písm. g) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis způsobu předávání informací Úřadu, |
| § 51 písm. h) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis způsobu řešení neshod, včetně uplatnění nápravných opatření a vyhodnocení jejich účinnosti, |
| § 51 písm. i) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis systému informování a vzdělávání radiačního pracovníka v radiační ochraně a připravenosti k odezvě na radiační mimořádnou událost a ověřování jeho znalostí a |
| § 51 písm. j) | Program zajištění radiační ochrany musí obsahovat | popis rozsahu sledování, měření, hodnocení, ověřování a zaznamenávání veličin a skutečností důležitých z hlediska radiační ochrany. |
| § 52 písm. a) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | nakládání se zdroji ionizujícího záření na pracovišti I. nebo II. kategorie 1. popis způsobu zajištění poskytování pracovnělékařských služeb radiačním pracovníkům, 2. popis metrologického zajištění měření a měřidel, 3. popis způsobu zajištění přejímacích zkoušek a zkoušek dlouhodobé stability, 4. rozsah a popis způsobu provádění zkoušek provozní stálosti a 5. četnost zkoušek provozní stálosti, |
| § 52 písm. b) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | nakládání se zdroji ionizujícího záření na pracovišti s otevřenými radionuklidovými zdroji 1. zásady nakládání s radioaktivním odpadem, 2. zásady uvolňování radioaktivní látky z pracoviště a 3. zásady používání osobních ochranných prostředků a pomůcek, jejich charakteristiky a popis systému jejich přidělování, |
| § 52 písm. c) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | nakládání se zdroji ionizujícího záření na pracovišti, kde se provádí lékařské ozáření, 1. popis způsobu zaznamenávání radiologické události, provádění jejího prošetření a přijetí opatření k předcházení jejímu vzniku a omezení jejích následků a 2. zásady používání osobních ochranných prostředků a pomůcek, jejich charakteristiky a popis systému jejich přidělování, a |
| § 52 písm. d) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | dovoz, vývoz nebo distribuci zdroje ionizujícího záření 1. specifikaci dokumentace předávané uživatelům dováženého, vyváženého nebo distribuovaného zdroje ionizujícího záření a 2. popis způsobu zajištění dopravy zdroje ionizujícího záření, s výjimkou generátoru záření, |
| § 52 písm. e) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | poskytování služeb v kontrolovaném pásmu provozovateli pracoviště IV. kategorie 1. výčet kontrolovaných pásem, ve kterých je povolovaná činnost vykonávána, 2. popis způsobu zajištění poskytování pracovnělékařských služeb radiačním pracovníkům, 3. popis systému monitorování a hodnocení osobních dávek radiačních pracovníků, 4. popis systému vedení osobních radiačních průkazů, 5. popis činností zajišťovaných dodavateli a 6. zásady používání osobních ochranných prostředků a pomůcek, jejich charakteristiky a popis systému jejich přidělování, |
| § 52 písm. f) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | hodnocení vlastností zdroje ionizujícího záření podle § 9 odst. 2 písm. f) bodu 8 atomového zákona 1. popis způsobu zajištění poskytování pracovnělékařských služeb radiačním pracovníkům, 2. zásady používání osobních ochranných prostředků a pomůcek, jejich charakteristiky a popis systému jejich přidělování, 3. popis způsobu zajištění součinnosti s osobou, pro kterou je hodnocení vlastností zdroje ionizujícího záření prováděno, 4. popis způsobu hodnocení výsledků zkoušky dlouhodobé stability a přejímací zkoušky, 5. popis určování lhůt k odstranění méně závažných závad, 6. popis postupu v případě, že je v rámci zkoušky dlouhodobé stability navržena změna rozsahu zkoušek provozní stálosti, 7. popis způsobu uchovávání materiálů získaných při zkouškách zdroje ionizujícího záření a 8. popis činností zajišťovaných dodavateli, |
| § 52 písm. g) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | nakládání s produkty hornické činnosti vzniklými při činnostech souvisejících se získáváním radioaktivního nerostu a uloženými na odvalech a odkalištích 1. zásady nakládání s produkty hornické činnosti vzniklými při činnostech souvisejících se získáváním radioaktivního nerostu, 2. zásady pro uvolňování produktů hornické činnosti vzniklých při činnostech souvisejících se získáváním radioaktivního nerostu do životního prostředí a 3. zásady používání osobních ochranných prostředků a pomůcek, jejich charakteristiky a popis systému jejich přidělování a |
| § 52 písm. h) | Program zajištění radiační ochrany musí dále obsahovat pro | služby významné z hlediska radiační ochrany podle § 9 odst. 2 písm. h) bodů 2 a 5 až 7 atomového zákona 1. popis metrologického zajištění měření a měřidel, 2. popis systému vzdělávání fyzických osob podílejících se na vykonávání této služby a 3. míru fyzické účasti fyzické osoby řídící vykonávání této služby při měřeních prováděných v rámci vykonávání služby. |
| § 53 | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Obsah jiné dokumentace pro povolované činnosti v rámci expozičních situací, nežli programu zajištění radiační ochrany, stanoví příloha č. 19 k této vyhlášce. |
|
| § 54 odst. 1 písm. a) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | popis posouzení optimalizace radiační ochrany na základě výsledků osobního monitorování nebo monitorování pracoviště, |
| § 54 odst. 1 písm. b) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | přehled a rozbor odchylek od běžného provozu a překročení monitorovacích úrovní nebo dávkových optimalizačních mezí a přijatých opatření, |
| § 54 odst. 1 písm. c) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | přehled plnění povinností držitele povolení, a to 1. zajišťování poskytování pracovnělékařských služeb radiačním pracovníkům, 2. vzdělávání radiačních pracovníků a 3. ověřování způsobilosti radiačních pracovníků k bezpečnému výkonu radiační činnosti, |
| § 54 odst. 1 písm. d) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | posouzení vybavenosti ochrannými prostředky a pomůckami, |
| § 54 odst. 1 písm. e) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | hodnocení stavu zdroje ionizujícího záření na základě výsledků prováděných zkoušek, |
| § 54 odst. 1 písm. f) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | posouzení zabezpečení zdroje ionizujícího záření, |
| § 54 odst. 1 písm. g) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | hodnocení provedené inventurní kontroly uzavřených radionuklidových zdrojů, |
| § 54 odst. 1 písm. h) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | hodnocení bilance spotřebované aktivity otevřených radionuklidových zdrojů, |
| § 54 odst. 1 písm. i) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | přehled a rozbor radiologických událostí a případů, kdy k radiologické události mohlo dojít, pokud by nebyly příčiny včas zjištěny a odstraněny, |
| § 54 odst. 1 písm. j) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | přehled revizí místních diagnostických referenčních úrovní a |
| § 54 odst. 1 písm. k) | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany držitelem povolení musí zahrnovat | popis hodnocení uskutečněného havarijního cvičení. |
| § 54 odst. 2 | Hodnocení způsobu zajištění radiační ochrany musí být schváleno držitelem povolení nebo jeho statutárním orgánem, je-li právnickou osobou. | |
| § 55 odst. 1 | Generátor záření může být používán pouze po dobu nezbytně nutnou k dosažení požadovaného účelu. | |
| § 55 odst. 2 | Generátor záření musí viditelně indikovat stav, kdy generuje ionizující záření. | |
| § 55 odst. 3 | Stacionární generátor záření, s výjimkou zdroje ionizujícího záření používaného při lékařském ozáření, u kterého je z důvodu správného provedení výkonu nutná přítomnost zdravotnických pracovníků v ozařovně, musí být obsluhován z obsluhovny nebo obslužného místa, jejichž konstrukce vylučuje překročení stanovených dávkových optimalizačních mezí. Pokud je v ozařovně umístěno více generátorů záření, nesmí být používány současně. | |
| § 55 odst. 4 písm. a) | Přístroj nebo zařízení, jehož součástí je generátor záření a ochranné stínění, může být používán, pokud je | zajištěno, že přístroj nebo zařízení nelze uvést do provozu, pokud je ochranné stínění odstraněno, a |
| § 55 odst. 4 písm. b) | Přístroj nebo zařízení, jehož součástí je generátor záření a ochranné stínění, může být používán, pokud je | přístroj nebo zařízení automaticky vyřazeno z činnosti při otevření ochranného stínění. |
| § 56 odst. 1 | Uzavřený radionuklidový zdroj musí být používán pouze po dobu nezbytně nutnou k dosažení požadovaného účelu. | |
| § 56 odst. 2 písm. a) | Není-li uzavřený radionuklidový zdroj používán, musí být uložen ve stínícím krytu nebo jinak stíněn tak, aby | při skladování příkon prostorového dávkového ekvivalentu 1. na povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů a stíněných boxů nepřekročil hodnotu 100 µSv/h a 2. ve vzdálenosti 1 m od povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů nebo stíněných boxů nepřekročil hodnotu 10 µSv/h a |
| § 56 odst. 2 písm. b) | Není-li uzavřený radionuklidový zdroj používán, musí být uložen ve stínícím krytu nebo jinak stíněn tak, aby | při přenášení uzavřeného radionuklidového zdroje na pracovišti příkon prostorového dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 1 m od povrchu přepravního krytu nepřekročil hodnotu 100 µSv/h. |
| § 56 odst. 3 | Při ozařování a prozařování uzavřeným radionuklidovým zdrojem musí být po skončení práce nebo před vstupem do vymezeného nebo stíněného ozařovacího prostoru měřením nebo signalizací ověřeno, zda je zdroj řádně stíněn nebo zasunut do stínicího krytu. | |
| § 56 odst. 4 | Při manipulaci s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, u něhož nelze vyloučit jeho uvolnění z ozařovacího zařízení nebo jeho ztrátu, musí být používáno měřidlo, které umožňuje za všech podmínek stanovit polohu tohoto zdroje. | |
| § 56 odst. 5 | Funkčnost příslušenství mobilního zařízení obsahujícího uzavřený radionuklidový zdroj musí být ověřována pravidelně nejméně jednou ročně. | |
| § 56 odst. 6 | V případě zjištění netěsnosti uzavřeného radionuklidového zdroje musí být zajištěno odstavení uzavřeného radionuklidového zdroje a zařízení s ním z provozu a jejich řádná ochrana proti zneužití. | |
| § 56 odst. 7 | Jde-li o značnou netěsnost s více než stonásobkem mezní hodnoty podle přílohy č. 10 bodu 2 k této vyhlášce, musí být uzavřeno okolí uzavřeného radionuklidového zdroje a zařízení s ním do doby, než je provedena zkouška radioaktivní kontaminace a v případě potřeby účinná dekontaminace. | |
| § 57 odst. 1 | Na pracovišti s otevřeným radionuklidovým zdrojem I. až III. kategorie lze na jednotlivých pracovních místech zpracovávat současně nejvýše aktivitu určenou na základě kritérií zohledňujících vybavení pracovních míst ventilačními, izolačními a stínicími zařízeními a provedení kanalizace, fyzikální charakteristiky látek, které mají být zpracovávány, zejména těkavost a prašnost, a náročnost a rizikovost očekávaných pracovních činností. Postup určení nejvyšší zpracovávané aktivity stanoví příloha č. 9 k této vyhlášce. | |
| § 57 odst. 2 písm. a) | Není-li otevřený radionuklidový zdroj používán a nejedná-li se o zdroj, který je tvořen technologickými celky nebo médii pracoviště, musí být umístěn v ochranném stínicím krytu nebo kontejneru, který účinně brání rozptylu radioaktivní látky, tak, aby | při skladování příkon prostorového dávkového ekvivalentu 1. na povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů a stíněných boxů nepřekročil hodnotu 100 µSv/h a 2. ve vzdálenosti 1 m od povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů nebo stíněných boxů nepřekročil hodnotu 10 µSv/h a |
| § 57 odst. 2 písm. b) | Není-li otevřený radionuklidový zdroj používán a nejedná-li se o zdroj, který je tvořen technologickými celky nebo médii pracoviště, musí být umístěn v ochranném stínicím krytu nebo kontejneru, který účinně brání rozptylu radioaktivní látky, tak, aby | při přenášení otevřeného radionuklidového zdroje na pracovišti příkon prostorového dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 1 m od povrchu přepravního kontejneru nepřekročil hodnotu 100 µSv/h. |
| § 57 odst. 3 písm. a) | Požadavky odstavce 1 se nevztahují na | pracoviště III. kategorie, kde se provádějí činnosti související se získáváním radioaktivního nerostu, |
| § 57 odst. 3 písm. b) | Požadavky odstavce 1 se nevztahují na | pracoviště s jaderným zařízením a |
| § 57 odst. 3 písm. c) | Požadavky odstavce 1 se nevztahují na | pracoviště s úložištěm radioaktivního odpadu, které není jaderným zařízením. Přechodné pracoviště |
| § 58 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení používající zdroj ionizujícího záření na přechodném pracovišti musí zajistit radiační ochranu obyvatelstva, pracovníků a okolí přechodného pracoviště | směřováním primárního svazku ionizujícího záření tak, aby bylo zabráněno ozáření fyzické osoby, |
| § 58 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení používající zdroj ionizujícího záření na přechodném pracovišti musí zajistit radiační ochranu obyvatelstva, pracovníků a okolí přechodného pracoviště | volbou doby vykonávání činnosti s ohledem na pohyb fyzických osob v okolí přechodného pracoviště, |
| § 58 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení používající zdroj ionizujícího záření na přechodném pracovišti musí zajistit radiační ochranu obyvatelstva, pracovníků a okolí přechodného pracoviště | informováním fyzické osoby, která by mohla být dotčena činností na přechodném pracovišti, a |
| § 58 odst. 1 písm. d) | Držitel povolení používající zdroj ionizujícího záření na přechodném pracovišti musí zajistit radiační ochranu obyvatelstva, pracovníků a okolí přechodného pracoviště | využitím přirozených bariér zabraňujících vstupu nepovolané fyzické osoby při vymezení kontrolovaného pásma. |
| § 58 odst. 2 písm. a) | Hranice kontrolovaného pásma na přechodném pracovišti musí být vyznačena | výstražnou páskou, |
| § 58 odst. 2 písm. b) | Hranice kontrolovaného pásma na přechodném pracovišti musí být vyznačena | znakem radiačního nebezpečí, |
| § 58 odst. 2 písm. c) | Hranice kontrolovaného pásma na přechodném pracovišti musí být vyznačena | upozorněním „Kontrolované pásmo se zdroji ionizujícího záření, nepovolaným vstup zakázán“ a |
| § 58 odst. 2 písm. d) | Hranice kontrolovaného pásma na přechodném pracovišti musí být vyznačena | v případě snížené viditelnosti světelnou signalizací. |
| § 58 odst. 3 | V pracovní skupině zajištující činnosti na přechodném pracovišti, kde je vymezeno kontrolované pásmo, musí být v okamžiku výkonu činnosti přítomni alespoň dva radiační pracovníci kategorie A způsobilí k bezpečnému výkonu příslušné radiační činnosti, z nichž jeden je dohlížející osobou nebo osobou s přímým dohledem nad radiační ochranou v příslušné odborné oblasti používání zdroje ionizujícího záření. | |
| § 58 odst. 4 | Pracovní skupina musí být vybavena měřidlem k monitorování pracoviště v rozsahu odpovídajícím používaným zdrojům ionizujícího záření. | |
| § 58 odst. 5 | Může-li příkon prostorového dávkového ekvivalentu na přechodném pracovišti překročit 1 mSv/h, musí být radiační pracovník vybaven operativním osobním dozimetrem s funkcí zřetelné signalizace překročení nastavené úrovně. | |
| § 59 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je nevýznamným, drobným nebo jednoduchým zdrojem ionizujícího záření, kromě defektoskopického rentgenového zařízení a karotážního zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu před prvním použitím zdroje ionizujícího záření na přechodném pracovišti | přehled používaných zdrojů ionizujícího záření, |
| § 59 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je nevýznamným, drobným nebo jednoduchým zdrojem ionizujícího záření, kromě defektoskopického rentgenového zařízení a karotážního zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu před prvním použitím zdroje ionizujícího záření na přechodném pracovišti | popis prací a |
| § 59 odst. 1 písm. c) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je nevýznamným, drobným nebo jednoduchým zdrojem ionizujícího záření, kromě defektoskopického rentgenového zařízení a karotážního zařízení s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu před prvním použitím zdroje ionizujícího záření na přechodném pracovišti | předpokládaný počet výjezdů na přechodné pracoviště za kalendářní rok. |
| § 59 odst. 2 písm. a) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu písemně nejméně den předem | termín zahájení prací, |
| § 59 odst. 2 písm. b) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu písemně nejméně den předem | předpokládanou dobu prací na přechodném pracovišti, |
| § 59 odst. 2 písm. c) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu písemně nejméně den předem | popis prací, |
| § 59 odst. 2 písm. d) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu písemně nejméně den předem | přehled používaných zdrojů ionizujícího záření a |
| § 59 odst. 2 písm. e) | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu písemně nejméně den předem | telefonický kontakt na pracovníka, který bude vykonávat soustavný dohled na přechodném pracovišti. |
| § 59 odst. 3 | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření, který je významným zdrojem ionizujícího záření, defektoskopickým rentgenovým zařízením nebo karotážním zařízením s uzavřeným radionuklidovým zdrojem, musí oznámit Úřadu před zahájením práce jednoznačné určení místa výkonu práce se zdrojem ionizujícího záření, a to uvedením zeměpisných souřadnic nebo adresy přechodného pracoviště, včetně čísla budovy v areálu nebo parcelního čísla. | |
| § 59 odst. 4 | Držitel povolení k používání zdroje ionizujícího záření musí neprodleně písemně oznámit Úřadu ukončení prací na přechodném pracovišti. | |
| § 60 odst. 1 písm. a) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště IV. kategorie je | změna projektového řešení výstavby pracoviště IV. kategorie, |
| § 60 odst. 1 písm. b) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště IV. kategorie je | rekonstrukce zdroje ionizujícího záření nebo změna, která mění stínicí vlastnosti jeho příslušenství, |
| § 60 odst. 1 písm. c) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště IV. kategorie je | změna v uspořádání kontrolovaného pásma, která mění způsob jeho využití, nebo |
| § 60 odst. 1 písm. d) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště IV. kategorie je | organizační změna řízení činnosti zvláště důležité z hlediska radiační ochrany. |
| § 60 odst. 2 písm. a) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie a pracoviště IV. kategorie je | změna stavební části nebo části technologie nebo vybavení kontrolovaného pásma pracoviště, která mění jejich stínicí, izolační nebo ochranné vlastnosti, |
| § 60 odst. 2 písm. b) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie a pracoviště IV. kategorie je | změna stavební části nebo vybavení kontrolovaného pásma pracoviště, která mění způsob zabezpečení zdroje ionizujícího záření, |
| § 60 odst. 2 písm. c) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie a pracoviště IV. kategorie je | změna způsobu vyřazování z provozu takového pracoviště, |
| § 60 odst. 2 písm. d) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie a pracoviště IV. kategorie je | změna podmínek dalšího využití území a systémů, konstrukcí nebo komponent po vyřazení z provozu takového pracoviště, nejedná-li se o úplné vyřazení, nebo |
| § 60 odst. 2 písm. e) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie a pracoviště IV. kategorie je | změna možnosti nahromadění radioaktivní látky v životním prostředí při jejím dlouhodobém uvolňování z pracoviště. |
| § 60 odst. 3 písm. a) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie, kromě pracoviště, na kterém je prováděno lékařské ozáření, a pracoviště IV. kategorie je změna metody stanovení hodnoty sledované veličiny, architektury instalovaných monitorovacích systémů, koncepce zpracování dat nebo fyzikálního principu měření u | monitorovacího zařízení, jehož výstup je porovnáván s limity a podmínkami, |
| § 60 odst. 3 písm. b) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie, kromě pracoviště, na kterém je prováděno lékařské ozáření, a pracoviště IV. kategorie je změna metody stanovení hodnoty sledované veličiny, architektury instalovaných monitorovacích systémů, koncepce zpracování dat nebo fyzikálního principu měření u | monitorovacího zařízení, které slouží 1. k ověření dodržování limitů ozáření, 2. k ověření dodržování autorizovaných limitů pro výpusti, nebo 3. pro účely uvolňování radioaktivní látky z pracoviště, nebo |
| § 60 odst. 3 písm. c) | Změnou ovlivňující radiační ochranu pracoviště III. kategorie, kromě pracoviště, na kterém je prováděno lékařské ozáření, a pracoviště IV. kategorie je změna metody stanovení hodnoty sledované veličiny, architektury instalovaných monitorovacích systémů, koncepce zpracování dat nebo fyzikálního principu měření u | stacionárního monitorovacího zařízení, které je určeno k detekci úniků radioaktivní látky nebo k monitorování radiační situace při radiační mimořádné události. |
| § 61 odst. 1 písm. a) | Změnou související s radiační ochranou pracoviště IV. kategorie je změna typu monitorovacího zařízení při zachování fyzikálního principu měření nebo změna počtu stacionárních monitorovacích zařízení, | jejichž výstupy jsou porovnávány s limity a podmínkami, |
| § 61 odst. 1 písm. b) | Změnou související s radiační ochranou pracoviště IV. kategorie je změna typu monitorovacího zařízení při zachování fyzikálního principu měření nebo změna počtu stacionárních monitorovacích zařízení, | která slouží 1. k ověření dodržování limitů ozáření, 2. k ověření dodržování autorizovaných limitů pro výpusti, nebo 3. pro účely uvolňování radioaktivní látky z pracoviště, nebo |
| § 61 odst. 1 písm. c) | Změnou související s radiační ochranou pracoviště IV. kategorie je změna typu monitorovacího zařízení při zachování fyzikálního principu měření nebo změna počtu stacionárních monitorovacích zařízení, | která jsou určena k detekci úniků radioaktivní látky nebo k monitorování radiační situace při radiační mimořádné události. |
| § 62 odst. 1 písm. a) | Dokumentace změny související s radiační ochranou na pracovišti se zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat | popis a zdůvodnění změny, |
| § 62 odst. 1 písm. b) | Dokumentace změny související s radiační ochranou na pracovišti se zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat | seznam dokumentace pro povolovanou činnost aktualizované v souvislosti se změnou, |
| § 62 odst. 1 písm. c) | Dokumentace změny související s radiační ochranou na pracovišti se zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat | předpokládaný časový harmonogram realizace změny a |
| § 62 odst. 1 písm. d) | Dokumentace změny související s radiační ochranou na pracovišti se zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat | posouzení vlivu změny na radiační ochranu. |
| § 62 odst. 2 | Změna související s radiační ochranou na pracovišti se zdrojem ionizujícího záření musí být oznámena Úřadu písemně 30 dnů před jejím provedením. | |
| § 63 písm. a) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
informování radiačního pracovníka a osoby připravující se na pracovišti na výkon povolání o skutečnostech důležitých z hlediska radiační ochrany a možném riziku práce se zdrojem ionizujícího záření, |
| § 63 písm. b) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
průběžné vzdělávání radiačního pracovníka o bezpečném používání zdroje ionizujícího záření, |
| § 63 písm. c) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
řádné vedení dokumentace pro registrovanou činnost, |
| § 63 písm. d) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
evidenci pohybu a stavu zdrojů ionizujícího záření, |
| § 63 písm. e) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
organizaci provádění přejímacích zkoušek, zkoušek dlouhodobé stability a zkoušek provozní stálosti zdroje ionizujícího záření a účast na nich, |
| § 63 písm. f) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
provádění postupů k bezpečnému nakládání se zdrojem ionizujícího záření, včetně postupů, jak zabránit neoprávněnému nakládání se zdrojem ionizujícího záření, jeho ztrátě, odcizení nebo poškození, a včetně postupů pro případ odchylky od běžného provozu, |
| § 63 písm. g) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
prošetření radiologické události a provedení opatření v návaznosti na ni a |
| § 63 písm. h) | [K § 70 odst. 2 písm. b) atomového zákona] Osoba zajišťující radiační ochranu registranta musí zajistit |
pravidelné ověřování ochranných vlastností osobních ochranných prostředků a dalších ochranných pomůcek. |
| § 64 | [K § 70 odst. 2 písm. c) atomového zákona] Postupy pro zajištění radiační ochrany registrantem při používání zdroje ionizujícího záření stanoví příloha č. 20 k této vyhlášce. |
|
| § 65 odst. 1 písm. a) | Dokumentací pro registrovanou činnost je | protokol přejímací zkoušky nebo poslední zkoušky dlouhodobé stability zdroje ionizujícího záření a |
| § 65 odst. 1 písm. b) | Dokumentací pro registrovanou činnost je | doklad absolvování přípravy osoby zajišťující radiační ochranu registranta. |
| § 65 odst. 2 | Vzory registračních formulářů stanoví příloha č. 21 k této vyhlášce. | |
| § 66 odst. 1 písm. a) | Program monitorování musí mít v závislosti na druzích monitorování, které je držitel povolení povinen provádět, následující části: | monitorování pracoviště, |
| § 66 odst. 1 písm. b) | Program monitorování musí mít v závislosti na druzích monitorování, které je držitel povolení povinen provádět, následující části: | osobní monitorování, |
| § 66 odst. 1 písm. c) | Program monitorování musí mít v závislosti na druzích monitorování, které je držitel povolení povinen provádět, následující části: | monitorování výpustí a |
| § 66 odst. 1 písm. d) | Program monitorování musí mít v závislosti na druzích monitorování, které je držitel povolení povinen provádět, následující části: | monitorování okolí. |
| § 66 odst. 2 písm. a) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | vymezení monitorovaných veličin, |
| § 66 odst. 2 písm. b) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | způsob, rozsah a četnost měření, |
| § 66 odst. 2 písm. c) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | způsob zaznamenávání a dobu uchovávání výsledků měření, |
| § 66 odst. 2 písm. d) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | postupy vyhodnocování výsledků měření, |
| § 66 odst. 2 písm. e) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | hodnoty monitorovacích úrovní a opatření při jejich překročení, |
| § 66 odst. 2 písm. f) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | hodnoty dávkových optimalizačních mezí, |
| § 66 odst. 2 písm. g) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | popis metod měření, |
| § 66 odst. 2 písm. h) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | popis monitorování osob, které podle vnitřního havarijního plánu na pracovišti zasahují při radiační nehodě nebo radiační havárii, |
| § 66 odst. 2 písm. i) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | určení místa na těle radiačního pracovníka, na němž je umístěn osobní dozimetr, a |
| § 66 odst. 2 písm. j) | Program monitorování musí obsahovat pravidla monitorování pro běžný provoz pracoviště, předvídatelné odchylky od běžného provozu pracoviště, radiační nehodu a radiační havárii, a to | určení používaných typů měřicích přístrojů a pomůcek a jejich parametrů. |
| § 66 odst. 3 písm. a) | Obsah programu monitorování musí být formulován tak, aby umožňoval | ověření dodržování limitů ozáření, |
| § 66 odst. 3 písm. b) | Obsah programu monitorování musí být formulován tak, aby umožňoval | prokazování, že radiační ochrana je optimalizována, a |
| § 66 odst. 3 písm. c) | Obsah programu monitorování musí být formulován tak, aby umožňoval | včasné zjištění odchylek od běžného provozu pracoviště. |
| § 67 odst. 1 | Je-li prováděn přepočet aktivit přijatých radionuklidů na úvazek efektivní dávky, musí být použity konverzní faktory. V případě neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem nebo vlastností vdechovaného aerosolu musí být použita aktivita pro radionuklidy, jejich formy nebo aerosol s nejvyšším konverzním faktorem pro příjem požitím nebo vdechnutím. Konverzní faktory pro přepočet podle věty prvé a druhé stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce. | |
| § 67 odst. 2 písm. a) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství vdechovaného vzduchu v jednom roce je pro reprezentativní osobu | ve věku do 5 let včetně 1 500 m3, |
| § 67 odst. 2 písm. b) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství vdechovaného vzduchu v jednom roce je pro reprezentativní osobu | ve věku od 6 let do 15 let včetně 6 500 m3 a |
| § 67 odst. 2 písm. c) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství vdechovaného vzduchu v jednom roce je pro reprezentativní osobu | starší 15 let 8 500 m3. |
| § 67 odst. 3 písm. a) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství požité vody v jednom roce je pro reprezentativní osobu | ve věku do 5 let včetně 275 l, |
| § 67 odst. 3 písm. b) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství požité vody v jednom roce je pro reprezentativní osobu | ve věku od 6 let do 15 let včetně 365 l a |
| § 67 odst. 3 písm. c) | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, množství požité vody v jednom roce je pro reprezentativní osobu | starší 15 let 730 l. |
| § 67 odst. 4 | Nejsou-li známa data lépe odpovídající situaci, při které dochází k ozáření, pak pracovník za rok při práci trvající 2 000 hodin vdechne 2 000 m3, s výjimkou pracovníka uvedeného v odstavci 7. | |
| § 67 odst. 5 | Je-li při stanovení zevního ozáření prováděn přepočet průměrné objemové aktivity vzácných radioaktivních plynů rozptýlených v ovzduší na příkon efektivní dávky, musí být použity konverzní faktory, které stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce. | |
| § 67 odst. 6 | Pro výpočet efektivní dávky v důsledku inhalace produktů přeměny radonu z ovzduší v oblasti dotčené těžbou a zpracováním uranové rudy je hodnota pozadí ekvivalentní objemové aktivity radonu 10 Bq/m3, není-li v této oblasti jiná hodnota známa. | |
| § 67 odst. 7 | Pro stanovení vnitřního ozáření produkty přeměny radonu a příjmu vdechnutím směsi dlouhodobých radionuklidů emitujících záření alfa uran-radiové řady za rok radiační pracovník vykonávající hornickou činnost nebo činnost prováděnou hornickým způsobem v podzemí při práci trvající 2 000 hodin vdechne 2 400 m3 vzduchu. | |
| § 68 odst. 1 písm. a) | Monitorovací úrovně jsou | záznamová úroveň, |
| § 68 odst. 1 písm. b) | Monitorovací úrovně jsou | vyšetřovací úroveň a |
| § 68 odst. 1 písm. c) | Monitorovací úrovně jsou | zásahová úroveň. |
| § 68 odst. 2 písm. a) | Záznamové úrovně musí být stanoveny na úrovni | 1/10 limitů ozáření s ohledem na délku monitorovacího období, nebo |
| § 68 odst. 2 písm. b) | Záznamové úrovně musí být stanoveny na úrovni | nejmenší detekovatelné hodnoty měřené veličiny. |
| § 68 odst. 3 písm. a) | Vyšetřovací úrovně musí být stanoveny na úrovni | 3/10 limitů ozáření s ohledem na délku monitorovacího období, nebo |
| § 68 odst. 3 písm. b) | Vyšetřovací úrovně musí být stanoveny na úrovni | horní meze obvykle se vyskytujících hodnot měřené veličiny. |
| § 68 odst. 4 | Při dosažení nebo překročení záznamové úrovně musí být údaj zaznamenán a uchováván. | |
| § 68 odst. 5 | Při překročení vyšetřovací úrovně musí být provedeno šetření příčin a zjištění důsledků výkyvu sledované veličiny radiační ochrany. | |
| § 68 odst. 6 písm. a) | Při překročení zásahové úrovně musí být provedeno předem stanovené opatření k | nápravě vzniklého stavu a |
| § 68 odst. 6 písm. b) | Při překročení zásahové úrovně musí být provedeno předem stanovené opatření k | zabránění nežádoucího rozvoje vzniklého stavu. |
| § 69 odst. 1 | Na pracovišti I. až IV. kategorie, s výjimkou pracoviště I. kategorie, kde se používají výhradně drobné zdroje ionizujícího záření, které nejsou otevřenými radionuklidovými zdroji, musí být monitorování pracoviště prováděno sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů na pracovišti. | |
| § 69 odst. 2 písm. a) | Monitorování pracoviště musí být podle druhů používaných zdrojů ionizujícího záření prováděno | monitorováním příkonu prostorového dávkového ekvivalentu na pracovišti, |
| § 69 odst. 2 písm. b) | Monitorování pracoviště musí být podle druhů používaných zdrojů ionizujícího záření prováděno | monitorováním objemových aktivit v ovzduší pracoviště a plošných aktivit na pracovišti, nebo |
| § 69 odst. 2 písm. c) | Monitorování pracoviště musí být podle druhů používaných zdrojů ionizujícího záření prováděno | měřením neužitečného záření. |
| § 69 odst. 3 písm. a) | Účinnost ochrany před zevním a vnitřním ozářením musí být ověřována měřením příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, objemové aktivity nebo dalších veličin nezbytných pro ověření účinnosti ochrany před zevním a vnitřním ozářením, a to u zdroje ionizujícího záření, na místech práce s ním a v místech možného pobytu radiačních pracovníků nebo jiných fyzických osob při | zahájení provozu pracoviště, |
| § 69 odst. 3 písm. b) | Účinnost ochrany před zevním a vnitřním ozářením musí být ověřována měřením příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, objemové aktivity nebo dalších veličin nezbytných pro ověření účinnosti ochrany před zevním a vnitřním ozářením, a to u zdroje ionizujícího záření, na místech práce s ním a v místech možného pobytu radiačních pracovníků nebo jiných fyzických osob při | změně v pracovních postupech, |
| § 69 odst. 3 písm. c) | Účinnost ochrany před zevním a vnitřním ozářením musí být ověřována měřením příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, objemové aktivity nebo dalších veličin nezbytných pro ověření účinnosti ochrany před zevním a vnitřním ozářením, a to u zdroje ionizujícího záření, na místech práce s ním a v místech možného pobytu radiačních pracovníků nebo jiných fyzických osob při | změně zajištění radiační ochrany, nebo |
| § 69 odst. 3 písm. d) | Účinnost ochrany před zevním a vnitřním ozářením musí být ověřována měřením příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, objemové aktivity nebo dalších veličin nezbytných pro ověření účinnosti ochrany před zevním a vnitřním ozářením, a to u zdroje ionizujícího záření, na místech práce s ním a v místech možného pobytu radiačních pracovníků nebo jiných fyzických osob při | změně radiační situace. |
| § 69 odst. 4 písm. a) | Monitorování radioaktivní kontaminace musí být na pracovišti s otevřeným radionuklidovým zdrojem prováděno tak, aby | umožnilo signalizovat 1. provozní odchylky od běžného provozu a 2. nedostatečnou funkci nebo selhání bariér bránících rozptylu a |
| § 69 odst. 4 písm. b) | Monitorování radioaktivní kontaminace musí být na pracovišti s otevřeným radionuklidovým zdrojem prováděno tak, aby | potvrzovalo nepřekročení hodnot pro radioaktivní kontaminaci povrchu; hodnoty pro radioaktivní kontaminaci povrchu stanoví příloha č. 18 k této vyhlášce. |
| § 69 odst. 5 písm. a) | Soustavné monitorování objemových aktivit radionuklidů v ovzduší musí být prováděno na | pracovišti IV. kategorie, |
| § 69 odst. 5 písm. b) | Soustavné monitorování objemových aktivit radionuklidů v ovzduší musí být prováděno na | pracovišti, kde je vykonávána činnost související se získáváním radioaktivního nerostu, a |
| § 69 odst. 5 písm. c) | Soustavné monitorování objemových aktivit radionuklidů v ovzduší musí být prováděno na | jiném pracovišti III. kategorie s otevřeným radionuklidovým zdrojem, kde s ohledem na charakter používaného radionuklidového zdroje a způsob nakládání s ním může dojít ke kontaminaci ovzduší. Osobní monitorování radiačního pracovníka |
| § 70 odst. 1 | Osobní monitorování radiačního pracovníka musí být prováděno k určení osobních dávek radiačního pracovníka sledováním, měřením a hodnocením jeho zevního a vnitřního ozáření. | |
| § 70 odst. 2 | Osobní monitorování zevního ozáření osobním dozimetrem musí být zajištěno pro radiačního pracovníka kategorie A. Pro radiačního pracovníka kategorie A je období pro vyhodnocování osobního dozimetru 1 kalendářní měsíc. | |
| § 70 odst. 3 | Osobní dozimetr musí být umístěn na referenčním místě, kterým je přední levá strana hrudníku, (dále jen „referenční místo“) nebo jiném místě v závislosti na geometrii ozáření. Při používání ochranné stínicí zástěry musí být osobní dozimetr umístěn vně této zástěry. | |
| § 70 odst. 4 | Pokud jeden osobní dozimetr neumožňuje dostatečně přesné určení efektivní dávky a ekvivalentní dávky v orgánech a tkáních, pro které jsou stanoveny limity, musí být radiační pracovník vybaven dalšími osobními dozimetry, které svými vlastnostmi nebo umístěním toto určení umožní. | |
| § 70 odst. 5 | Osobní dozimetr musí měřit všechny druhy záření podílející se na zevním ozáření radiačního pracovníka. Neplní-li tento požadavek jeden osobní dozimetr samostatně, radiační pracovník musí být vybaven dalšími osobními dozimetry, nestanoví-li program monitorování jiný způsob osobního monitorování radiačního pracovníka. | |
| § 70 odst. 6 | Radiační pracovník, který vykonává činnosti, které jsou prováděny a kontrolovány pomocí zdroje ionizujícího záření za jeho přítomnosti v ozařovně v blízkosti zdroje ionizujícího záření, a podle programu monitorování je vybaven ochranou stínicí zástěrou, musí mít přiděleny dva osobní dozimetry, z nichž jeden je umístěn na této zástěře a druhý pod ní. V případě, že na osobním dozimetru umístěném na zástěře je vyhodnocena hodnota osobního dávkového ekvivalentu v hloubce 10 mm vyšší než 10 mSv, musí být vyhodnocen též dozimetr umístěný pod ochrannou stínicí zástěrou a na základě vyhodnocení obou dozimetrů musí být stanoven koeficient zeslabení použité ochranné stínicí zástěry a efektivní dávka obdržená radiačním pracovníkem se zohledněním ozáření nekrytých částí těla. | |
| § 71 odst. 1 | Nelze-li na pracovišti vyloučit překročení limitů ozáření pro radiačního pracovníka v důsledku jednorázového zevního ozáření, musí být radiační pracovník vybaven operativními osobními dozimetry s funkcí zřetelné signalizace překročení nastavené úrovně u monitorované veličiny. | |
| § 71 odst. 2 | Může-li zdroj ionizujícího záření způsobit jednorázovým ozářením překročení pětinásobku limitů pro radiační pracovníky, musí osobní monitorování radiačního pracovníka umožnit stanovení dávek a jejich distribuce v těle radiačního pracovníka. | |
| § 71 odst. 3 | Na pracovišti, kde může dojít k vnitřnímu ozáření radiačního pracovníka, se příjmy radionuklidů nebo úvazky efektivní dávky z vnitřního ozáření jednotlivých radiačních pracovníků musí zjišťovat měřením aktivity radionuklidů v těle radiačního pracovníka nebo v jeho exkretech a jejím přepočítáním na příjem radionuklidů nebo úvazku efektivní dávky pomocí modelů dýchacího traktu, zažívacího traktu a kinetiky příslušných chemických prvků. Pokud měření u radiačního pracovníka není možné, lze příjem radionuklidů nebo úvazek efektivní dávky stanovit měřením objemové aktivity radionuklidů v ovzduší pracoviště a následným přepočtením na příjem radionuklidů nebo úvazku efektivní dávky pomocí modelů dýchacího traktu, zažívacího traktu a kinetiky příslušných chemických prvků. | |
| § 71 odst. 4 písm. a) | Při práci s otevřeným radionuklidovým zdrojem musí být měření aktivity radionuklidů v těle radiačního pracovníka nebo v jeho exkretech podle odstavce 3 prováděno | na pracovišti IV. kategorie nejméně jednou ročně a |
| § 71 odst. 4 písm. b) | Při práci s otevřeným radionuklidovým zdrojem musí být měření aktivity radionuklidů v těle radiačního pracovníka nebo v jeho exkretech podle odstavce 3 prováděno | na pracovišti I. až III. kategorie na základě vyhodnocení možného rizika vnitřního ozáření radiačního pracovníka. |
| § 71 odst. 5 | V případě podezření, že došlo k neplánovanému jednorázovému ozáření radiačního pracovníka, které by mohlo vést k překročení limitů pro radiačního pracovníka, musí být zajištěno okamžité vyhodnocení osobního dozimetru a dozimetrické hodnocení takové události. | |
| § 72 odst. 1 písm. a) | Osobní monitorování radiačního pracovníka kategorie B musí být zajištěno | osobním dozimetrem, |
| § 72 odst. 1 písm. b) | Osobní monitorování radiačního pracovníka kategorie B musí být zajištěno | výpočtem osobních dávek radiačního pracovníka z údajů o monitorování pracoviště, na kterém vykonává pracovní činnosti, a sledování doby pobytu na tomto pracovišti, nebo |
| § 72 odst. 1 písm. c) | Osobní monitorování radiačního pracovníka kategorie B musí být zajištěno | vybavením jednoho nebo více radiačních pracovníků kategorie B vykonávajících stejnou pracovní činnost na stejném pracovišti osobním dozimetrem a přiřazením osobní dávky získané jeho vyhodnocením ostatním radiačním pracovníkům bez osobního dozimetru na tomto pracovišti. |
| § 72 odst. 2 písm. a) | Výsledky hodnocení osobních dávek radiačního pracovníka kategorie B musí být použity k prokázání | správnosti zařazení radiačního pracovníka do kategorie a |
| § 72 odst. 2 písm. b) | Výsledky hodnocení osobních dávek radiačního pracovníka kategorie B musí být použity k prokázání | stálosti podmínek ozáření na pracovišti. |
| § 72 odst. 3 písm. a) | Držitel povolení musí informovat radiačního pracovníka srozumitelným způsobem a tak, aby bylo zřejmé, že radiační pracovník byl informován, o | výsledcích jeho osobního monitorování a |
| § 72 odst. 3 písm. b) | Držitel povolení musí informovat radiačního pracovníka srozumitelným způsobem a tak, aby bylo zřejmé, že radiační pracovník byl informován, o | postupech po přešetření příčin dosažení stanovené vyšetřovací nebo zásahové úrovně. |
| § 73 odst. 1 | Monitorování výpustí z pracoviště musí být prováděno sledováním, měřením, zaznamenáváním a hodnocením veličin a parametrů charakterizujících uvolňované radioaktivní látky, zejména stanovením bilance celkové vypuštěné aktivity a objemové aktivity radionuklidů. | |
| § 73 odst. 2 písm. a) | Monitorování výpustí musí zahrnovat | soustavné monitorování radionuklidů, které se nezanedbatelně podílejí na ozáření obyvatelstva, vypuštěných za stanovené období (dále jen „bilanční měření“), |
| § 73 odst. 2 písm. b) | Monitorování výpustí musí zahrnovat | nepřetržité monitorování radionuklidů, které je schopné rychle signalizovat odchylky od běžného provozu pracoviště IV. kategorie, a |
| § 73 odst. 2 písm. c) | Monitorování výpustí musí zahrnovat | operativní monitorování jiných potenciálních cest uvolňování radioaktivní látky z pracoviště v případě jejího úniku tak, aby tento únik mohl být zahrnut do bilance výpustí. |
| § 73 odst. 3 písm. a) | Záznamová úroveň musí být stanovena tak, aby | při bilančním měření splňovala požadavky na nejmenší detekovatelnou hodnotu monitorované veličiny podle vyhlášky o monitorování radiační situace a |
| § 73 odst. 3 písm. b) | Záznamová úroveň musí být stanovena tak, aby | při nepřetržitém monitorování radionuklidů umožňovala kontrolovat všechny provozní stavy. |
| § 73 odst. 4 písm. a) | Vyšetřovací úroveň musí být stanovena | při bilančním měření na úrovni očekávané hodnoty bilance výpusti radionuklidu s uvážením délky monitorovacího období a |
| § 73 odst. 4 písm. b) | Vyšetřovací úroveň musí být stanovena | při sledování odchylek od běžného provozu pracoviště jako horní mez obvykle se vyskytujících hodnot monitorované veličiny. |
| § 73 odst. 5 písm. a) | Zásahová úroveň musí být stanovena tak, aby při | bilančním měření výpustí mohla být přijata opatření k zabránění překročení autorizovaných limitů nebo nedodržení podmínek povolení a |
| § 73 odst. 5 písm. b) | Zásahová úroveň musí být stanovena tak, aby při | sledování odchylek od běžného provozu pracoviště bylo možno přijmout opatření k nápravě vzniklého stavu a zabránění jeho nežádoucího rozvoje. |
| § 74 odst. 1 písm. a) | Monitorování okolí pracoviště, z něhož jsou vypouštěny nebo jinými cestami uvolňovány radioaktivní látky, musí být prováděno sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, zejména | příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, |
| § 74 odst. 1 písm. b) | Monitorování okolí pracoviště, z něhož jsou vypouštěny nebo jinými cestami uvolňovány radioaktivní látky, musí být prováděno sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, zejména | objemových aktivit radionuklidů a |
| § 74 odst. 1 písm. c) | Monitorování okolí pracoviště, z něhož jsou vypouštěny nebo jinými cestami uvolňovány radioaktivní látky, musí být prováděno sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, zejména | hmotnostních aktivit radionuklidů. |
| § 74 odst. 2 | Záznamová úroveň musí být stanovena tak, aby splňovala požadavky na nejmenší detekovatelnou hodnotu monitorované veličiny podle vyhlášky o monitorování radiační situace. | |
| § 74 odst. 3 | Vyšetřovací úroveň musí být stanovena jako horní mez obvykle se vyskytujících hodnot monitorované veličiny. | |
| § 74 odst. 4 | Zásahová úroveň musí být stanovena v souladu s požadavky optimalizace ozáření obyvatelstva. | |
| § 75 odst. 1 písm. a) | Pracoviště pro radioterapii musí být vybaveno, je-li | brachyterapeutické, zobrazovacím zařízením určeným k lokalizaci aplikátorů, plánovací jednotkou a dozimetrickým vybavením pro testování vlastností zdroje ionizujícího záření, |
| § 75 odst. 1 písm. b) | Pracoviště pro radioterapii musí být vybaveno, je-li | s radioterapeutickým rentgenem, dozimetrickým vybavením pro testování vlastností zdroje ionizujícího záření, nebo |
| § 75 odst. 1 písm. c) | Pracoviště pro radioterapii musí být vybaveno, je-li | s radionuklidovým ozařovačem nebo urychlovačem částic, 1. plánovací jednotkou, 2. simulátorem, 3. dozimetrickým vybavením pro testování vlastností zdroje ionizujícího záření, 4. provádí-li se na něm radikální radioterapie, verifikačním systémem, 5. provádí-li se na něm radikální radioterapie, systémem pro dozimetrické ověřování aplikované dávky, kterým je in-vivo dozimetrie nebo její plnohodnotná alternativa, a 6. u technik s modulovanou intenzitou svazku systémem pro plošné a prostorové dozimetrické ověřování dávkové distribuce. |
| § 75 odst. 2 | Pracoviště pro rentgenovou diagnostiku a radioterapii musí mít vyvěšeno na viditelném místě sdělení o nezbytnosti oznámit těhotenství pracovníkům poskytovatele zdravotních služeb před provedením lékařského ozáření. | |
| § 75 odst. 3 písm. a) | Vybavení pracoviště pro rentgenovou diagnostiku a radioterapii musí zohledňovat zvláštní potřeby a charakter tohoto lékařského ozáření, provádí-li se na něm | lékařské ozáření dětí, |
| § 75 odst. 3 písm. b) | Vybavení pracoviště pro rentgenovou diagnostiku a radioterapii musí zohledňovat zvláštní potřeby a charakter tohoto lékařského ozáření, provádí-li se na něm | vyhledávací vyšetření, nebo |
| § 75 odst. 3 písm. c) | Vybavení pracoviště pro rentgenovou diagnostiku a radioterapii musí zohledňovat zvláštní potřeby a charakter tohoto lékařského ozáření, provádí-li se na něm | ozáření spojené s vysokou dávkou u pacienta při radioterapii, intervenční radiologii a výpočetní tomografii. |
| § 75 odst. 4 | Radioterapeutické pracoviště musí mít k dispozici pomůcky pro provádění zkoušek provozní stálosti. Požadavky na zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření |
|
| § 76 písm. a) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | určený pro radiodiagnostiku nebo pro účely plánování, řízení a ověřování v radioterapii musí být vybaven přístrojem nebo odpovídajícími prostředky, které poskytnou kvantitativní informaci o ozáření pacienta; je-li to technicky proveditelné, musí se tato informace automaticky přenášet do záznamu o vyšetření pacienta, |
| § 76 písm. b) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | pro intervenční radiologii musí 1. po vyšetření poskytovat kvantitativní informaci o ozáření pacienta, 2. indikovat celkový součin kermy a plochy a kumulativní referenční kermu ve vzduchu, je-li skiagraficko-skiaskopický nebo skiaskopický, 3. být vybaven pomůckami pro provádění zkoušek provozní stálosti s četností měsíční nebo vyšší, 4. poskytovat strukturované zprávy o radiační dávce, které se automaticky přenáší do záznamu o vyšetření pacienta, a 5. v průběhu vyšetření informovat fyzickou osobu provádějící vyšetření o kumulované radiační zátěži pacienta a |
| § 76 písm. c) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | pro výpočetní tomografii musí 1. po vyšetření poskytovat kvantitativní informaci o ozáření pacienta, 2. mít vyšetřovací protokoly, které jsou přizpůsobeny vyšetřování dětí, jsou-li jím snímkovány děti, 3. být vybaven pomůckami pro provádění zkoušek provozní stálosti s četností vyšší než měsíční, 4. poskytovat informaci o součinu kermy a délky, 5. poskytovat informaci o váženém kermovém indexu výpočetní tomografie nebo objemovém kermovém indexu výpočetní tomografie, 6. poskytovat strukturované zprávy o radiační dávce, které se automaticky přenáší do záznamu o vyšetření pacienta, a 7. být vybaven expoziční automatikou. |
| § 77 odst. 1 písm. a) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | skiagrafický 1. nesmí umožňovat snímkování ze štítu, 2. stacionární s digitálním receptorem obrazu, s výjimkou zařízení určeného výhradně pro snímkování končetin, musí být vybaven expoziční automatikou, 3. musí být vybaven pomůckami pro provádění zkoušek provozní stálosti s četností měsíční nebo vyšší, 4. stacionární, s výjimkou zařízení určeného výhradně pro snímkování končetin, musí být vybaven expoziční automatikou a orgánovými předvolbami a 5. musí poskytovat informaci o součinu kermy a plochy, |
| § 77 odst. 1 písm. b) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | skiaskopický 1. nesmí umožňovat zobrazování přímou skiaskopií, 2. musí být vybaven automatickou regulací dávkového příkonu, 3. musí automaticky nastavovat velikost rentgenového svazku podle velikosti receptoru obrazu a vzdálenosti ohniska od receptoru obrazu, 4. musí být vybaven zvukovou signalizací po uplynutí 5 minut celkového skiaskopického času, 5. musí být vybaven funkcí zachování posledního obrazu na monitoru po skončení expozice, 6. s kruhovým receptorem obrazu nesmí mít obdélníkovou primární clonu, 7. musí být vybaven pomůckami pro provádění zkoušek provozní stálosti s četností měsíční nebo vyšší a 8. musí poskytovat informaci o součinu kermy a plochy, |
| § 77 odst. 1 písm. c) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | mamografický 1. musí být vybaven expoziční automatikou, 2. s filmovým receptorem obrazu nebo s nepřímou digitalizací musí být vybaven protirozptylovou mřížkou, 3. musí poskytovat informaci o kompresní síle a tloušťce po kompresi, 4. musí být vybaven funkcí automatické výměny filtru v závislosti na tloušťce po kompresi, 5. musí být vybaven receptorem obrazu s rozměry alespoň 18 × 24 cm, není-li určen pro stereotaxi, a 6. musí být vybaven pomůckami pro provádění zkoušek provozní stálosti s četností měsíční nebo vyšší a |
| § 77 odst. 1 písm. d) | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření | zubní intraorální 1. musí mít nominální napětí alespoň 60 kV, 2. musí mít vzdálenost ohniska od konce tubusu nejméně 20 cm, 3. musí být vybaven pomůckami pro provádění všech zkoušek provozní stálosti, 4. musí mít kolimaci svazku odpovídající tvarem a velikostí receptoru obrazu, 5. musí být vybaven odpovídajícím držákem receptoru obrazu a 6. nesmí být přenosný. |
| § 77 odst. 2 | Zdroj ionizujícího záření používaný při lékařském ozáření, který je zubním panoramatickým rentgenovým zařízením, zubním výpočetním tomografem nebo kostním denzitometrem, musí být vybaven pomůckami pro provádění všech zkoušek provozní stálosti. | |
| § 78 odst. 1 | Při léčebné a diagnostické aplikaci radionuklidu musí být změřena aktivita otevřeného radionuklidového zdroje aplikovaného pacientovi, a to před jeho podáním. | |
| § 78 odst. 2 | Léčebná aplikace radionuklidu musí být prováděna v lůžkové části zdravotnického zařízení poskytovatele zdravotních služeb, speciálně upravené a vybavené pro tento účel. Tato podmínka neplatí, pokud ozáření fyzických osob žijících ve společné domácnosti s pacienty po léčebné aplikaci otevřeného radionuklidového zdroje nemůže překročit dávkovou optimalizační mez stanovenou v § 64 odst. 1 písm. a) atomového zákona. Při této léčebné aplikaci radionuklidu musí být zajištěno, aby pacient nepoužíval vlastní prádlo. | |
| § 78 odst. 3 | Při propuštění pacienta po léčebné aplikaci radionuklidu podle odstavce 2, musí být všechny jeho předměty osobní potřeby zkontrolovány z hlediska možného znečištění radionuklidem a v případě takového znečištění dekontaminovány nebo zneškodněny jako radioaktivní odpad. | |
| § 78 odst. 4 písm. a) | Podstupuje-li pacient léčebnou aplikaci radionuklidu, musí držitel povolení poskytnout pacientovi nebo jeho zákonnému zástupci před opuštěním zdravotnického zařízení | písemnou informaci o rizicích ionizujícího záření a |
| § 78 odst. 4 písm. b) | Podstupuje-li pacient léčebnou aplikaci radionuklidu, musí držitel povolení poskytnout pacientovi nebo jeho zákonnému zástupci před opuštěním zdravotnického zařízení | písemné pokyny, jak omezit dávky fyzické osoby, která přichází s pacientem do styku, na tak nízkou úroveň, jaké lze rozumně dosáhnout. |
| § 78 odst. 5 | Podstupuje-li pacient diagnostickou aplikaci radionuklidu, musí držitel povolení poskytnout pacientovi před opuštěním zdravotnického zařízení písemné pokyny podle odstavce 4 písm. b) v případě, že by se ozáření fyzické osoby, která přichází s pacientem do styku, mohlo blížit hodnotám obecných limitů pro obyvatele. | |
| § 78 odst. 6 | Na pracovišti, na kterém se provádí léčebná nebo diagnostická aplikace radionuklidu, musí být vyvěšeno na viditelném místě sdělení o nezbytnosti oznámit pracovníkům poskytovatele zdravotních služeb těhotenství nebo kojení před provedením lékařského ozáření. | |
| § 78 odst. 7 | Vybavení pracoviště, na kterém se provádí léčebná nebo diagnostická aplikace radionuklidu, musí být v souladu se zvláštními potřebami a povahou tohoto lékařského ozáření. | |
| § 79 odst. 1 | Národní diagnostické referenční úrovně stanoví příloha č. 22 k této vyhlášce. | |
| § 79 odst. 2 písm. a) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | dobu, po kterou k tomuto odchylování docházelo, |
| § 79 odst. 2 písm. b) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | přibližný počet pacientů, kterých se toto odchylování týkalo, |
| § 79 odst. 2 písm. c) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | rozsah tohoto odchylování, |
| § 79 odst. 2 písm. d) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | důvody tohoto odchylování, |
| § 79 odst. 2 písm. e) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | průběh a výsledky optimalizace v případě, že byla na základě prošetření provedena, a |
| § 79 odst. 2 písm. f) | Záznamy o výsledku prošetření soustavného odchylování od místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | záznam z revize místních diagnostických referenčních úrovní v případě, že byla na základě prošetření provedena. |
| § 79 odst. 3 písm. a) | Záznam o výsledku prošetření významného překročení místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | datum a čas, kdy k tomuto významnému překročení došlo, |
| § 79 odst. 3 písm. b) | Záznam o výsledku prošetření významného překročení místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | identifikaci pacienta, kterého se toto významné překročení týkalo, a |
| § 79 odst. 3 písm. c) | Záznam o výsledku prošetření významného překročení místní diagnostické referenční úrovně musí obsahovat | informaci, zda je toto významné překročení radiologickou událostí. |
| § 80 odst. 1 písm. a) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | ozáření, které může při lékařském ozáření ohrozit život pacienta v důsledku tkáňových reakcí, |
| § 80 odst. 1 písm. b) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | ozáření vzniklé z důvodu 1. nezáměrné události při lékařském ozáření zahrnující lidskou chybu nebo selhání přístroje, nebo 2. jiné události při lékařském ozáření, jejíž důsledky nemohou být opomenuty z hlediska radiační ochrany, |
| § 80 odst. 1 písm. c) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | v radioterapii 1. ozáření při záměně pacienta, 2. terapeutické ozáření jiné tkáně nebo orgánu, než bylo plánováno, 3. aplikace celkové dávky nebo dávky na frakci, která se významně liší od indikované dávky, 4. aplikace chybně předepsané dávky, nebo 5. ozáření, které způsobí, že radiobiologický efekt léčby neodpovídá původně plánovanému, způsobené přerušením nebo předčasným ukončením plánované léčby, které není způsobeno zdravotním stavem pacienta, |
| § 80 odst. 1 písm. d) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | v nukleární medicíně 1. aplikace jiného radiofarmaka, než bylo plánováno, 2. aplikace aktivity výrazně odlišné od předepsané aktivity, 3. ozáření při záměně pacienta, nebo 4. aplikace aktivity nebo radiofarmaka, které byly chybně předepsány, |
| § 80 odst. 1 písm. e) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | v radiodiagnostice 1. ozáření násobně vyšší než potřebné, 2. ozáření při záměně pacienta, 3. ozáření jiného orgánu nebo tkáně, než bylo plánováno, nebo 4. při výkonu prováděném u těhotné ženy ozáření zárodku nebo plodu přímým svazkem, které nebylo indikováno, a |
| § 80 odst. 1 písm. f) | Ozářením pacienta, které je považováno za chybné pro účely vymezení radiologické události, je | v intervenční radiologii 1. ozáření násobně vyšší než potřebné, 2. ozáření při záměně pacienta, 3. ozáření jiného orgánu nebo tkáně, než bylo plánováno, 4. při výkonu prováděném u těhotné ženy ozáření zárodku nebo plodu přímým svazkem, které nebylo indikováno, nebo 5. případ, kdy dojde ke tkáňové reakci z důvodu nesprávného provedení výkonu. |
| § 80 odst. 2 písm. a) | Aplikací aktivity výrazně odlišné od předepsané aktivity je v nukleární medicíně pro účely vymezení chybného ozáření u | léčebné aplikace radionuklidu aplikace aktivity, která se liší od předepsané aktivity o více než 20 %, nebo |
| § 80 odst. 2 písm. b) | Aplikací aktivity výrazně odlišné od předepsané aktivity je v nukleární medicíně pro účely vymezení chybného ozáření u | diagnostické aplikace radionuklidu aplikace aktivity, která se liší od předepsané aktivity o více než 40 %. |
| § 81 odst. 1 | Radiologické události musí být klasifikovány podle jejich závažnosti do kategorií A, B nebo C. Kritéria pro zařazení radiologické události do kategorie stanoví příloha č. 23 k této vyhlášce. | |
| § 81 odst. 2 | Radiologická událost kategorie A nebo B je závažnou radiologickou událostí. | |
| § 81 odst. 3 písm. a) | Příloha č. 23 k této vyhlášce stanoví | postupy pro případ výskytu radiologické události nebo případu, kdy k radiologické události mohlo dojít, pokud by nebyly příčiny včas odhaleny a odstraněny, |
| § 81 odst. 3 písm. b) | Příloha č. 23 k této vyhlášce stanoví | obsah a dobu uchovávání záznamů z prošetření radiologické události nebo případu, kdy k radiologické události mohlo dojít, pokud by nebyly příčiny včas zjištěny a odstraněny, a |
| § 81 odst. 3 písm. c) | Příloha č. 23 k této vyhlášce stanoví | rozsah informování o závažné radiologické události a lhůty k jeho provedení. |
| § 82 odst. 1 | Rozsah údajů o zdravotních službách, při nichž bylo použito ionizující záření a které byly poskytovatelem zdravotních služeb vykázány a zdravotní pojišťovnou uhrazeny, poskytovaných Úřadu zdravotní pojišťovnou stanoví příloha č. 24 k této vyhlášce. | |
| § 82 odst. 2 | Údaje podle odstavce 1 musí být poskytovány Úřadu elektronicky ve strojově čitelném formátu. | |
| § 83 písm. a) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
identifikaci fyzické osoby, která podstupuje nelékařské ozáření, |
| § 83 písm. b) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
zdůvodnění každého nelékařského ozáření, |
| § 83 písm. c) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
datum a čas provedení každého nelékařského ozáření, |
| § 83 písm. d) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
záznam parametrů ozáření, pomocí kterých lze odhadnout dávku z nelékařského ozáření, |
| § 83 písm. e) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
identifikaci zdroje ionizujícího záření, kterým je nelékařské ozáření provedeno, |
| § 83 písm. f) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
porovnání dávky z nelékařského ozáření s místní diagnostickou referenční úrovní používanou pro vyšetření v rámci lékařského ozáření s obdobným postupem a zdrojem ionizujícího záření a |
| § 83 písm. g) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření lékařským radiologickým vybavením musí obsahovat |
informaci o provedení nelékařského ozáření bez souhlasu ozařované fyzické osoby, je-li v souladu s jiným právním předpisem takto postupováno. |
| § 84 písm. a) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
identifikaci fyzické osoby, která podstupuje nelékařské ozáření, |
| § 84 písm. b) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
věk a pohlaví fyzické osoby, která podstupuje nelékařské ozáření, |
| § 84 písm. c) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
zdůvodnění každého nelékařského ozáření, |
| § 84 písm. d) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
informaci o případu, kdy fyzická osoba, která měla nelékařské ozáření podstoupit, jej odmítla, |
| § 84 písm. e) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
datum a čas provedení každého nelékařského ozáření, |
| § 84 písm. f) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
záznam parametrů ozáření, pomocí kterých lze odhadnout dávku z nelékařského ozáření, |
| § 84 písm. g) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
identifikaci zdroje ionizujícího záření, kterým je nelékařské ozáření provedeno, |
| § 84 písm. h) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
porovnání dávky z nelékařského ozáření s dávkovou optimalizační mezí a |
| § 84 písm. i) | (K § 83 odst. 7 atomového zákona) Záznamy o nelékařském ozáření jiným zdrojem ionizujícího záření musí obsahovat |
informaci o provedení nelékařského ozáření bez souhlasu ozařované fyzické osoby, je-li v souladu s jiným právním předpisem takto postupováno. |
| § 85 odst. 1 písm. a) | Při činnosti související se získáváním radioaktivního nerostu musí být radiační ochrana zajištěna vymezením | sledovaného pásma na 1. odkališti, 2. dekontaminační stanici, 3. čistírně důlních vod a 4. čistírně průmyslových odpadních vod z pracoviště, které je součástí technologie úpravy radioaktivních nerostů, a |
| § 85 odst. 1 písm. b) | Při činnosti související se získáváním radioaktivního nerostu musí být radiační ochrana zajištěna vymezením | kontrolovaného pásma 1. na podzemním pracovišti, kde je dobýván radioaktivní nerost, 2. na technologickém celku na povrchu navazujícím na úvodní důlní dílo, kde je dobýván radioaktivní nerost, 3. v sušárně uranového koncentrátu, 4. ve skladu uranového koncentrátu a 5. v technologicky ucelené části chemické úpravny uranové rudy. |
| § 85 odst. 2 | Při vymezení sledovaného pásma a kontrolovaného pásma podle odstavce 1 a při zajišťování radiační ochrany v nich musí být postupováno obdobně podle § 46 až 51. | |
| § 86 | (K § 88 odst. 6 atomového zákona) Kontrola povrchové kontaminace fyzické osoby při opuštění kontrolovaného pásma pracoviště, kde jsou vykonávány činnosti související se získáváním radioaktivního nerostu, podle § 47 písm. e) se neprovádí. |
|
| § 87 písm. a) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
těžba, transport produktovody nebo zpracování ropy a plynu, |
| § 87 písm. b) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
těžba uhlí, |
| § 87 písm. c) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
těžba rud, |
| § 87 písm. d) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
zpracování niobové nebo tantalové rudy, |
| § 87 písm. e) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
zpracování suroviny obsahující vzácnou zeminu, |
| § 87 písm. f) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
primární výroba železa, |
| § 87 písm. g) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
tavení cínu, olova nebo mědi, |
| § 87 písm. h) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
výroba cementu, včetně údržby slínkových pecí, |
| § 87 písm. i) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
výroba fosfátových hnojiv, výroba kyseliny fosforečné nebo termická výroba fosforu, |
| § 87 písm. j) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
výroba pigmentu na bázi oxidu titaničitého, |
| § 87 písm. k) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
zpracování zirkonu nebo zirkonia, |
| § 87 písm. l) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
výroba, zpracování nebo užití materiálů s obsahem thoria a uranu, |
| § 87 písm. m) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
spalování uhlí v zařízení s tepelným výkonem nad 5 MW, včetně údržby kotlů, |
| § 87 písm. n) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
získávání geotermální energie, |
| § 87 písm. o) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
provoz zařízení na úpravu vlastností podzemní vody nebo nakládání s vodárenskými kaly z úpravy vody z podzemního zdroje, |
| § 87 písm. p) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
nakládání s materiálem, u kterého bylo prokázáno, že obsah přírodního radionuklidu v něm přesahuje uvolňovací úroveň nebo zvyšuje příkon prostorového dávkového ekvivalentu o více než 0,5 µSv/h, |
| § 87 písm. q) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
hornická činnost, |
| § 87 písm. r) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
činnost prováděná hornickým způsobem v podzemí, nebo |
| § 87 písm. s) | [K § 93 odst. 4 písm. a) atomového zákona] Pracovištěm s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu je pracoviště, na kterém se provádí |
činnost související s nakládáním s těžebním odpadem. |
| § 88 odst. 1 písm. a) | Způsob měření za účelem stanovení osobních dávek | pracovníka, který nakládá s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu, musí zahrnovat 1. měření příkonu prostorového dávkového ekvivalentu, 2. měření průměrných objemových aktivit radionuklidů v ovzduší, 3. měření povrchové kontaminace na pracovišti a 4. evidenci doby pobytu, nebo |
| § 88 odst. 1 písm. b) | Způsob měření za účelem stanovení osobních dávek | pracovníka, který je členem letecké posádky na palubě letadla při letu ve výšce nad 8 km, musí zahrnovat stanovení 1. míry účasti pracovníka na jednotlivých letech, 2. letových charakteristik a 3. parametrů důležitých pro výpočet efektivní dávky, a to opakovaně za každý kalendářní rok. |
| § 88 odst. 2 písm. a) | Na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu musí být provedeno měření k posouzení, zda jsou překročeny úrovně | 300 Bq/m3 pro průměrnou objemovou aktivitu radonu v ovzduší při výkonu práce, nebo |
| § 88 odst. 2 písm. b) | Na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu musí být provedeno měření k posouzení, zda jsou překročeny úrovně | 1 mSv za rok pro efektivní dávku, která nezahrnuje dávku obdrženou z ozáření z přírodního pozadí a z ozáření radonem a z produktů jeho přeměny. |
| § 88 odst. 3 | Na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu, na kterém je zjištěno překročení úrovně podle odstavce 2, musí být na základě opakovaného měření a doby pobytu na pracovišti stanoveny osobní dávky pracovníka. V případě práce na více pracovištích s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být osobní dávky pracovníka sčítány. Stanovené osobní dávky pracovníka musí být hodnoceny podle hodnot uvedených v odstavci 4 písm. b). | |
| § 88 odst. 4 písm. a) | Stanovení osobních dávek pracovníka nemusí být prováděno na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu, nedochází-li ke změně pracovních podmínek, výrobních postupů nebo surovin a | nebylo zjištěno překročení úrovní podle odstavce 2, nebo |
| § 88 odst. 4 písm. b) | Stanovení osobních dávek pracovníka nemusí být prováděno na pracovišti s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu, nedochází-li ke změně pracovních podmínek, výrobních postupů nebo surovin a | při opakovaném měření podle odstavce 3 nebyla zjištěna možnost překročení 1. 6 mSv za rok pro efektivní dávku, nebo 2. 1/3 limitů stanovených na kalendářní rok v § 4 odst. 1 písm. b) až d). |
| § 88 odst. 5 | Na pracovišti, na kterém mohou být překročeny hodnoty osobních dávek pracovníka podle odstavce 4 písm. b), musí být osobní dávky pracovníka určovány opakovaně v každém kalendářním roce. | |
| § 89 odst. 1 | Údaje získané měřením podle § 88 odst. 2 a údaje o stanovených osobních dávkách musí být uchovávány po celou dobu trvání pracovní činnosti pracovníka a dále do doby, kdy pracovník dosáhne nebo by dosáhl 75 let věku, nejméně však po dobu 30 let po ukončení pracovní činnosti. | |
| § 89 odst. 2 | Údaje podle odstavce 1 a informace o překročení hodnot podle § 88 odst. 2 a odst. 4 písm. b) musí být Úřadu oznamovány do 1 měsíce od jejich získání. | |
| § 89 odst. 3 písm. a) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | identifikační údaje osoby vykonávající činnost, při které je provozováno pracoviště, |
| § 89 odst. 3 písm. b) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | název a adresa pracoviště, |
| § 89 odst. 3 písm. c) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | údaje o zařazení pracoviště podle § 93 odst. 1 atomového zákona a § 87, |
| § 89 odst. 3 písm. d) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | údaje o surovině používané na pracovišti a popis technologie používané na pracovišti, |
| § 89 odst. 3 písm. e) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | popis pracoviště, organizace, způsobu a režimu práce a doby pobytu pracovníka na pracovišti, |
| § 89 odst. 3 písm. f) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | způsob uvolňování radioaktivní látky z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření, |
| § 89 odst. 3 písm. g) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | údaj o tom, zda je uvolňovaná radioaktivní látka používána k výrobě stavebního materiálu, a |
| § 89 odst. 3 písm. h) | Úřadu musí být o pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření oznamovány následující informace: | popis optimalizace radiační ochrany na pracovišti, popis opatření přijatých k zajištění radiační ochrany a popis zajištění požadavků podle § 94 odst. 2 atomového zákona na pracovišti. |
| § 89 odst. 4 | Informace podle odstavce 3 musí být Úřadu oznamovány poprvé před zahájením provozu pracoviště a dále při každé jejich změně. | |
| § 89 odst. 5 | Informace podle odstavce 3 musí být uchovávány nejméně po dobu 30 let od ukončení provozu pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření. | |
| § 90 odst. 1 | Optimalizace radiační ochrany na pracovišti s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděna při překročení úrovně podle § 88 odst. 2. | |
| § 90 odst. 2 písm. a) | Opatřeními k provedení optimalizace radiační ochrany podle odstavce 1 jsou zejména | změna 1. používaných surovin, 2. technologie, nebo 3. organizace, způsobu nebo režimu práce a |
| § 90 odst. 2 písm. b) | Opatřeními k provedení optimalizace radiační ochrany podle odstavce 1 jsou zejména | úprava pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření, včetně úpravy ventilace. |
| § 91 odst. 1 písm. a) | Měření a hodnocení obsahu radionuklidů v radioaktivní látce uvolňované z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděno v případě pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu zejména u | usazenin, |
| § 91 odst. 1 písm. b) | Měření a hodnocení obsahu radionuklidů v radioaktivní látce uvolňované z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděno v případě pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu zejména u | kalů, |
| § 91 odst. 1 písm. c) | Měření a hodnocení obsahu radionuklidů v radioaktivní látce uvolňované z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděno v případě pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu zejména u | použitých filtrů, |
| § 91 odst. 1 písm. d) | Měření a hodnocení obsahu radionuklidů v radioaktivní látce uvolňované z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděno v případě pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu zejména u | odpadů a odpadní vody uvolňované mimo pracoviště a |
| § 91 odst. 1 písm. e) | Měření a hodnocení obsahu radionuklidů v radioaktivní látce uvolňované z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí být prováděno v případě pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu zejména u | materiálů z tohoto pracoviště určených k opakovanému použití nebo recyklaci. |
| § 91 odst. 2 | Měření a hodnocení podle odstavce 1 musí být prováděno poprvé při zahájení provozu tohoto pracoviště a poté při změně, která by mohla ovlivnit obsah radionuklidů v radioaktivní látce, nejméně jednou za 12 měsíců. | |
| § 91 odst. 3 písm. a) | Vnitřní předpis pro nakládání s radioaktivní látkou uvolňovanou z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí obsahovat | výčet radioaktivních látek vyskytujících se na pracovišti, včetně údajů o obsahu radionuklidů v nich, |
| § 91 odst. 3 písm. b) | Vnitřní předpis pro nakládání s radioaktivní látkou uvolňovanou z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí obsahovat | popis nakládání s radioaktivní látkou na pracovišti, včetně způsobu její likvidace nebo uvolnění z pracoviště, |
| § 91 odst. 3 písm. c) | Vnitřní předpis pro nakládání s radioaktivní látkou uvolňovanou z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí obsahovat | pokyny pro bezpečné nakládání s radioaktivní látkou na pracovišti a |
| § 91 odst. 3 písm. d) | Vnitřní předpis pro nakládání s radioaktivní látkou uvolňovanou z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření musí obsahovat | postupy evidence množství radioaktivní látky. |
| § 91 odst. 4 | Protokoly s výsledky měření a hodnocení podle odstavce 1 musí být Úřadu předávány do 1 měsíce od získání přímo nebo prostřednictvím držitele povolení podle § 9 odst. 2 písm. h) bodu 7 atomového zákona. | |
| § 91 odst. 5 | Protokoly s výsledky měření a hodnocení podle odstavce 1 musí být uchovávány po dobu 5 let od ukončení provozu pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření. | |
| § 92 | [K § 96 odst. 3 písm. a) atomového zákona] Podmínky pro zařazení pracoviště umístěného v podzemním nebo prvním nadzemním podlaží budovy mezi pracoviště s možným zvýšeným ozářením z radonu stanoví příloha č. 25 k této vyhlášce. |
|
| § 93 odst. 1 | Na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu musí být prováděno měření k posouzení, zda je překročena referenční úroveň 300 Bq/m3 pro průměrnou objemovou aktivitu radonu při době pobytu pracovníka na pracovišti v délce 2000 hodin za 12 měsíců. V případě odlišné doby pobytu pracovníka na pracovišti musí být použit časový integrál objemové aktivity radonu odpovídající době pobytu. | |
| § 93 odst. 2 | Na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu, na kterém bylo zjištěno překročení referenční úrovně podle odstavce 1, musí být na základě opakovaného měření a stanovení efektivní dávky posouzeno, zda může být u některého pracovníka překročena hodnota efektivní dávky 6 mSv za 12 měsíců. V případě práce na více pracovištích s možným zvýšeným ozářením z radonu musí být efektivní dávky pracovníka sčítány. | |
| § 93 odst. 3 písm. a) | Na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu, na kterém nebylo zjištěno překročení referenční úrovně podle odstavce 1 nebo na kterém nebyla při opakovaném měření podle odstavce 2 zjištěna možnost překročení hodnoty efektivní dávky pracovníka 6 mSv za 12 měsíců, nemusí být v následujících letech měření a stanovení efektivní dávky prováděno, nedošlo-li | ke změně 1. pracovních podmínek, 2. organizace nebo režimu práce, nebo |
| § 93 odst. 3 písm. b) | Na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu, na kterém nebylo zjištěno překročení referenční úrovně podle odstavce 1 nebo na kterém nebyla při opakovaném měření podle odstavce 2 zjištěna možnost překročení hodnoty efektivní dávky pracovníka 6 mSv za 12 měsíců, nemusí být v následujících letech měření a stanovení efektivní dávky prováděno, nedošlo-li | k úpravě pracoviště, včetně změny ventilace. |
| § 93 odst. 4 | Na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu, na kterém byla při opakovaném měření podle odstavce 2 zjištěna možnost překročení hodnoty efektivní dávky pracovníka 6 mSv za 12 měsíců, musí být měření a stanovení efektivní dávky prováděno v každém kalendářním roce. | |
| § 94 odst. 1 | Údaje získané měřením podle § 93 odst. 1 a údaje o stanovených efektivních dávkách pracovníků na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu musí být uchovávány po dobu trvání pracovní činnosti pracovníka a dále do doby, kdy pracovník dosáhne nebo by dosáhl 75 let věku, nejméně však po dobu 30 let po ukončení pracovní činnosti. | |
| § 94 odst. 2 | Údaje podle odstavce 1 a informace o překročení hodnot podle § 93 odst. 1 a 2 musí být Úřadu oznamovány do jednoho měsíce od jejich získání. | |
| § 94 odst. 3 písm. a) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | identifikační údaje osoby vykonávající činnost, při které je provozováno pracoviště, |
| § 94 odst. 3 písm. b) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | název a adresa pracoviště, |
| § 94 odst. 3 písm. c) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | typ pracoviště podle § 96 odst. 1 atomového zákona, |
| § 94 odst. 3 písm. d) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | popis pracoviště, organizace, způsobu a režimu práce, ventilačních poměrů a doby pobytu pracovníka na pracovišti, |
| § 94 odst. 3 písm. e) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | popis optimalizace radiační ochrany na pracovišti a |
| § 94 odst. 3 písm. f) | Úřadu musí být o pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu oznamovány následující informace: | v případě, že je splněna podmínka podle § 97 odst. 1 atomového zákona, popis opatření přijatých k zajištění radiační ochrany a popis zajištění požadavků podle § 97 odst. 2 atomového zákona na pracovišti. |
| § 94 odst. 4 | Informace podle odstavce 3 musí být Úřadu oznamovány poprvé před zahájením provozu pracoviště s možným zvýšeným ozářením z radonu a dále při každé jejich změně. | |
| § 94 odst. 5 | Informace podle odstavce 3 musí být uchovávány po dobu 30 let od ukončení provozu pracoviště s možným zvýšeným ozářením z radonu. | |
| § 95 odst. 1 | Optimalizace radiační ochrany na pracovišti s možným zvýšeným ozářením z radonu musí být prováděna při překročení referenční úrovně podle § 93 odst. 1. | |
| § 95 odst. 2 písm. a) | Opatřeními k provedení optimalizace radiační ochrany podle odstavce 1 jsou zejména | změna organizace, způsobu nebo režimu práce a |
| § 95 odst. 2 písm. b) | Opatřeními k provedení optimalizace radiační ochrany podle odstavce 1 jsou zejména | úprava pracoviště s možným zvýšeným ozářením z radonu, včetně úpravy ventilace. |
| § 96 odst. 1 písm. a) | Ke stanovení radonového indexu pozemku musí být | používán reprezentativní soubor měření objemové aktivity 222Rn v půdním vzduchu, |
| § 96 odst. 1 písm. b) | Ke stanovení radonového indexu pozemku musí být | posouzena plynopropustnost základových půd a |
| § 96 odst. 1 písm. c) | Ke stanovení radonového indexu pozemku musí být | používány místní a obecné charakteristiky geologického podloží ovlivňující směr a rychlost pohybu radonu v základových půdách. |
| § 96 odst. 2 písm. a) | Stanovení radonového indexu pozemku musí být vyhodnocováno na základě společného vyhodnocení | statistické charakteristiky objemové aktivity radonu v půdním vzduchu a |
| § 96 odst. 2 písm. b) | Stanovení radonového indexu pozemku musí být vyhodnocováno na základě společného vyhodnocení | charakteristiky plynopropustnosti zjištěné měřením nebo posouzením na základě odborné zkušenosti a znalosti. |
| § 96 odst. 3 | Způsob vyhodnocení výsledků pro stanovení radonového indexu pozemku stanoví příloha č. 26 k této vyhlášce. | |
| § 96 odst. 4 písm. a) | Radonový index pozemku je nízký, je-li | zjištěná objemová aktivita radonu v půdním vzduchu menší než 1. 10 kBq/m3 u vysoce propustných základových půd, 2. 20 kBq/m3 u středně propustných základových půd, nebo 3. 30 kBq/m3 u nízko propustných základových půd, nebo |
| § 96 odst. 4 písm. b) | Radonový index pozemku je nízký, je-li | číselná hodnota radonového indexu pozemku zjištěná měřením menší než 10. |
| § 96 odst. 5 písm. a) | Radonový index pozemku je střední, je-li | zjištěná objemová aktivita radonu v půdním vzduchu 1. větší než 10 kBq/m3 a menší než 30 kBq/m3 u vysoce propustných základových půd, 2. větší než 20 kBq/m3 a menší než 70 kBq/m3 u středně propustných základových půd, nebo 3. větší než 30 kBq/m3 a menší než 100 kBq/m3 u nízko propustných základových půd, nebo |
| § 96 odst. 5 písm. b) | Radonový index pozemku je střední, je-li | číselná hodnota radonového indexu pozemku zjištěná měřením větší než 10 a menší než 35. |
| § 96 odst. 6 písm. a) | Radonový index pozemku je vysoký, je-li | zjištěná objemová aktivita radonu v půdním vzduchu větší než 1. 30 kBq/m3 u vysoce propustných základových půd, 2. 70 kBq/m3 u středně propustných základových půd, nebo 3. 100 kBq/m3 u nízko propustných základových půd, nebo |
| § 96 odst. 6 písm. b) | Radonový index pozemku je vysoký, je-li | číselná hodnota radonového indexu pozemku zjištěná měřením větší než 35. |
| § 97 odst. 1 písm. a) | Referenční úroveň pro přírodní ozáření uvnitř budovy s obytnou nebo pobytovou místností je | 300 Bq/m3 pro objemovou aktivitu radonu ve vnitřním ovzduší obytné nebo pobytové místnosti; tato hodnota se vztahuje na průměrnou hodnotu při výměně vzduchu obvyklé při užívání, nebo |
| § 97 odst. 1 písm. b) | Referenční úroveň pro přírodní ozáření uvnitř budovy s obytnou nebo pobytovou místností je | 1 µSv/h pro maximální příkon prostorového dávkového ekvivalentu v obytné nebo pobytové místnosti ve výšce 1 m nad podlahou a vzdálenosti 0,5 m od stěny. |
| § 97 odst. 2 | Hodnota ročního průměru objemové aktivity radonu ve vzduchu, při jejímž překročení je vlastník budovy s obytnou nebo pobytovou místností povinen provést opatření, která snižují míru ozáření, je 3 000 Bq/m3. | |
| § 97 odst. 3 písm. a) | Při překročení referenční úrovně podle odstavce 1 musí vlastník budovy posoudit účelnost opatření spočívajících zejména v | úpravě způsobu užívání budovy, včetně úpravy ventilace, nebo |
| § 97 odst. 3 písm. b) | Při překročení referenční úrovně podle odstavce 1 musí vlastník budovy posoudit účelnost opatření spočívajících zejména v | provedení stavebních nebo technologických ozdravných opatření. |
| § 97 odst. 4 písm. a) | Při postupu podle odstavce 3 musí vlastník budovy | přiměřeně používat postupy optimalizace radiační ochrany podle § 66 odst. 1, odst. 2 písm. c) a odst. 5 atomového zákona a |
| § 97 odst. 4 písm. b) | Při postupu podle odstavce 3 musí vlastník budovy | využívat informace o zdroji radonu a jeho závažnosti v dané situaci a dostupných typech opatření ke snížení koncentrace radonu v budově, včetně nákladů na ně. Ochrana před přírodními radionuklidy ve vodě |
| § 98 odst. 1 | Nejvyšší přípustnou hodnotu objemové aktivity radonu v pitné vodě pro veřejnou potřebu a pro dodávání balené vody na trh stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 98 odst. 2 | Referenční úrovně obsahu přírodních radionuklidů v pitné vodě pro veřejnou potřebu a pro dodávání balené vody na trh stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 98 odst. 3 | Způsob a rozsah systematického měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 98 odst. 4 písm. a) | Systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě musí být prováděno ve vodě z podzemního zdroje a ve směsi vody z podzemního zdroje a vody povrchové | poprvé před zahájením dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu, |
| § 98 odst. 4 písm. b) | Systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě musí být prováděno ve vodě z podzemního zdroje a ve směsi vody z podzemního zdroje a vody povrchové | poprvé před zahájením dodávání balené vody na trh v České republice a |
| § 98 odst. 4 písm. c) | Systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě musí být prováděno ve vodě z podzemního zdroje a ve směsi vody z podzemního zdroje a vody povrchové | následně pravidelně v průběhu dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu nebo balené vody na trh v České republice. |
| § 98 odst. 5 | Četnost systematického měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 98 odst. 6 | V rámci systematického měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě musí být provedeno stanovení indikativní dávky, dojde-li k překročení vyšetřovací úrovně celkové objemové aktivity alfa nebo celkové objemové aktivity beta. Vyšetřovací úrovně stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 98 odst. 7 | Stanovení indikativní dávky podle odstavce 6 musí být provedeno s využitím výsledků doplňujícího rozboru. Postup doplňujícího rozboru stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 99 odst. 1 | Není-li vyšetřovací úroveň celkové objemové aktivity alfa překročena a překročení vyšetřovací úrovně celkové objemové aktivity beta je způsobeno pouze přítomností 40K, indikativní dávka podle § 98 odst. 6 nemusí být stanovována a její referenční úroveň se považuje za nepřekročenou. | |
| § 99 odst. 2 písm. a) | Systematické měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě může být provedeno v rozsahu základního rozboru, bylo-li | zjištěno, že referenční úroveň indikativní dávky není překročena, nebo |
| § 99 odst. 2 písm. b) | Systematické měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě může být provedeno v rozsahu základního rozboru, bylo-li | prokázáno, že při překročení referenční úrovně podle písmene a) je radiační ochrana optimalizována. |
| § 99 odst. 3 | Rozsah základního rozboru podle odstavce 2 stanoví příloha č. 27 k této vyhlášce. | |
| § 99 odst. 4 | Nepřekročí-li výsledky v 5 po sobě jdoucích letech referenční úrovně stanovené v § 98 odst. 2, systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě musí být dále prováděno, jen dojde-li ke změně, která by mohla ovlivnit obsah přírodních radionuklidů ve vodě, s výjimkou úpravy vody ke snížení obsahu přírodních radionuklidů. | |
| § 99 odst. 5 písm. a) | Dodržení hodnot podle § 98 odst. 1, 2 a 6 musí být posuzováno | u vody dodávané z vodovodní sítě na místě, kde voda vytéká z kohoutku, |
| § 99 odst. 5 písm. b) | Dodržení hodnot podle § 98 odst. 1, 2 a 6 musí být posuzováno | u vody dodávané z cisterny na místě jejího výtoku z cisterny, |
| § 99 odst. 5 písm. c) | Dodržení hodnot podle § 98 odst. 1, 2 a 6 musí být posuzováno | u vody stáčené do láhve nebo kontejneru, které jsou určeny k prodeji, na místě plnění do láhve nebo kontejneru a |
| § 99 odst. 5 písm. d) | Dodržení hodnot podle § 98 odst. 1, 2 a 6 musí být posuzováno | u vody používané k přípravě potravin v potravinářském podniku na místě, kde se voda v tomto podniku používá. |
| § 99 odst. 6 písm. a) | Vzorky vody musí být pro systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě odebírány tak, aby byly reprezentativní pro | vodu dodávanou během celého kalendářního roku a pro celou vodou zásobovanou oblast a |
| § 99 odst. 6 písm. b) | Vzorky vody musí být pro systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě odebírány tak, aby byly reprezentativní pro | veškerou vyrobenou vodu stáčenou do lahví nebo kontejnerů. |
| § 100 odst. 1 písm. a) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a adresu místa pobytu, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, fyzické osoby, která je dodavatelem vody, |
| § 100 odst. 1 písm. b) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | název, sídlo nebo adresu umístění organizační složky na území České republiky, byla-li zřízena, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, právnické osoby, která je dodavatelem vody, |
| § 100 odst. 1 písm. c) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | název vodovodu, |
| § 100 odst. 1 písm. d) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | identifikační údaje o zdroji vody, |
| § 100 odst. 1 písm. e) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | údaje o vydatnosti zdroje vody a roční objem dodané vody, |
| § 100 odst. 1 písm. f) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | výčet zásobovaných obcí a počet zásobovaných obyvatel, |
| § 100 odst. 1 písm. g) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | údaje o úpravě vody, |
| § 100 odst. 1 písm. h) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | údaje o opatřeních podle § 100 odst. 2 písm. c) a d) atomového zákona, |
| § 100 odst. 1 písm. i) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | údaje o místě, datu a způsobu odběru vzorků, |
| § 100 odst. 1 písm. j) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | protokoly s výsledky měření vzorků a |
| § 100 odst. 1 písm. k) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu zahrnovat | evidenční číslo držitele povolení, který provádí měření. |
| § 100 odst. 2 písm. a) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | identifikační údaje v rozsahu podle odstavce 1 písm. a) a b) 1. výrobce balené vody a 2. dovozce balené vody, |
| § 100 odst. 2 písm. b) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | označení a druh balené vody, |
| § 100 odst. 2 písm. c) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | identifikační údaje o zdroji vody, |
| § 100 odst. 2 písm. d) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | roční objem výroby nebo dovozu balené vody, |
| § 100 odst. 2 písm. e) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | údaje o úpravě vody, |
| § 100 odst. 2 písm. f) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | údaje o opatřeních podle § 100 odst. 2 písm. c) a d) atomového zákona, |
| § 100 odst. 2 písm. g) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | údaje o místě, datu a způsobu odběru vzorků, |
| § 100 odst. 2 písm. h) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | protokoly s výsledky měření vzorků a |
| § 100 odst. 2 písm. i) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve vodě a dalších údajů musí v případě dodávání balené vody na trh v České republice zahrnovat | evidenční číslo držitele povolení, který provádí měření. |
| § 100 odst. 3 | Údaje podle odstavců 1 a 2 musí být uchovávány po dobu 5 let od ukončení dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu nebo uvádění balené vody na trh v České republice. | |
| § 100 odst. 4 písm. a) | Údaje podle odstavců 1 a 2 musí být oznamovány Úřadu | poprvé před zahájením dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu nebo dodávání balené vody na trh v České republice a |
| § 100 odst. 4 písm. b) | Údaje podle odstavců 1 a 2 musí být oznamovány Úřadu | v každém kalendářním roce. |
| § 100 odst. 5 | Údaje podle odstavce 1 písm. i) a j) a odstavce 2 písm. g) a h) lze Úřadu oznamovat prostřednictvím držitele povolení podle § 9 odst. 2 písm. h) bodu 6 atomového zákona. | |
| § 100 odst. 6 | Údaje o ukončení dodávání pitné vody pro veřejnou potřebu nebo dodávání balené vody na trh v České republice musí být oznamovány Úřadu neprodleně. | |
| § 101 písm. a) | [K § 66 odst. 6 písm. c) atomového zákona] Při přijímání opatření podle § 100 odst. 2 písm. c) a d) atomového zákona musí dodavatel vody a výrobce a dovozce balené vody zohlednit účelnost těchto opatření. Těmito opatřeními jsou zejména: |
výběr jiného zdroje vody, |
| § 101 písm. b) | [K § 66 odst. 6 písm. c) atomového zákona] Při přijímání opatření podle § 100 odst. 2 písm. c) a d) atomového zákona musí dodavatel vody a výrobce a dovozce balené vody zohlednit účelnost těchto opatření. Těmito opatřeními jsou zejména: |
v případě dovozu balené vody dovoz obdobné balené vody s nižším obsahem přírodního radionuklidu, nebo |
| § 101 písm. c) | [K § 66 odst. 6 písm. c) atomového zákona] Při přijímání opatření podle § 100 odst. 2 písm. c) a d) atomového zákona musí dodavatel vody a výrobce a dovozce balené vody zohlednit účelnost těchto opatření. Těmito opatřeními jsou zejména: |
instalace zařízení ke snížení obsahu přírodního radionuklidu. |
| § 102 odst. 1 | Výčet stavebních materiálů podle § 9 odst. 2 písm. j) atomového zákona stanoví příloha č. 28 k této vyhlášce. | |
| § 102 odst. 2 | Referenční úroveň pro stavební materiál je 1 mSv za rok pro efektivní dávku reprezentativní osoby ze zevního ozáření zářením gama při užívání stavby s obytnými nebo pobytovými místnostmi nezahrnující dávku obdrženou z ozáření z přírodního pozadí. | |
| § 102 odst. 3 | Index hmotnostní aktivity I je bezrozměrná veličina určená vztahem I=aK/3 000 Bq.kg-1 + aRa/300 Bq.kg-1 + aTh/200 Bq.kg-1 na základě hmotnostních aktivit vyjádřených v Bq.kg-1 radionuklidů 40K, 226Ra a 228Th. |
|
| § 102 odst. 4 | Hodnota indexu hmotnostní aktivity pro stavební materiál je 1. Při překročení této hodnoty se má referenční úroveň podle odstavce 2 za překročenou. | |
| § 102 odst. 5 písm. a) | Systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu musí být prováděno stanovením indexu hmotnostní aktivity | poprvé před uvedením stavebního materiálu na trh a |
| § 102 odst. 5 písm. b) | Systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu musí být prováděno stanovením indexu hmotnostní aktivity | nejméně jednou za kalendářní rok. |
| § 102 odst. 6 | Efektivní dávka reprezentativní osoby z užívání stavebního materiálu ze zevního ozáření zářením gama musí být stanovena z výsledků měření hmotnostních aktivit 40K, 226Ra a 228Th zjištěných podle odstavce 5 a hodnocena porovnáním s referenční úrovní podle odstavce 2. | |
| § 102 odst. 7 | Je-li stavebním materiálem nebo jeho součástí radioaktivní látka s porušenou rovnováhou dlouhodobých přírodních radionuklidů uvolňovaná z pracoviště s materiálem se zvýšeným obsahem přírodního radionuklidu, stanovení indexu hmotnostní aktivity musí být nahrazeno měřením podle § 95 odst. 1 písm. b) atomového zákona. Výsledky tohoto měření musí být hodnoceny porovnáním s referenční úrovní podle odstavce 2. Efektivní dávka reprezentativní osoby z užívání stavebního materiálu ze zevního ozáření zářením gama musí být stanovena z výsledků tohoto měření a hodnocena porovnáním s referenční úrovní podle odstavce 2. | |
| § 103 odst. 1 písm. a) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a adresu místa pobytu, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, fyzické osoby, která je výrobcem nebo dovozcem stavebního materiálu, |
| § 103 odst. 1 písm. b) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | název, sídlo nebo adresu umístění organizační složky na území České republiky, byla-li zřízena, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, právnické osoby, která je výrobcem nebo dovozcem stavebního materiálu, |
| § 103 odst. 1 písm. c) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | označení nebo typ stavebního materiálu a surovin pro jeho výrobu a údaj o jejich původu, |
| § 103 odst. 1 písm. d) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | údaj o ročním objemu výroby nebo dovozu stavebního materiálu, |
| § 103 odst. 1 písm. e) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | údaj o původu dováženého stavebního materiálu, |
| § 103 odst. 1 písm. f) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | údaje charakterizující rozsah a způsob použití stavebního materiálu ve stavbách, |
| § 103 odst. 1 písm. g) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | údaj o místu, datu a způsobu odběru vzorků, |
| § 103 odst. 1 písm. h) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | protokoly s výsledky měření vzorků a |
| § 103 odst. 1 písm. i) | Evidence výsledků měření obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu a dalších údajů musí zahrnovat | evidenční číslo držitele povolení, který provádí měření. |
| § 103 odst. 2 | Údaje podle odstavce 1 musí být uchovávány nejméně po dobu 5 let od ukončení dodávání stavebního materiálu na trh v České republice. | |
| § 103 odst. 3 písm. a) | Údaje podle odstavce 1 musí být oznamovány Úřadu | poprvé před dodáním stavebního materiálu na trh v České republice a |
| § 103 odst. 3 písm. b) | Údaje podle odstavce 1 musí být oznamovány Úřadu | v každém kalendářním roce. |
| § 103 odst. 4 | Údaje podle odstavce 1 písm. g) a h) lze Úřadu oznamovat prostřednictvím držitele povolení podle § 9 odst. 2 písm. h) bodu 6 atomového zákona. | |
| § 103 odst. 5 | Údaj o ukončení dodávání stavebního materiálu na trh v České republice musí být oznamován Úřadu neprodleně. | |
| § 104 odst. 1 písm. a) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při uvolňování předmětu nebo pevné látky, pokud 1. v uvolňovaném předmětu nebo v uvolňovaném množství pevné látky je součet podílů průměrných hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a jejich uvolňovacích úrovní hmotnostní aktivity větší než 1; uvolňovací úrovně hmotnostní aktivity stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce, nebo 2. kdekoliv na ploše 300 cm2 povrchu uvolňovaného předmětu je povrchová kontaminace vyšší než uvolňovací úrovně plošné aktivity; uvolňovací úrovně plošné aktivity stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce, |
| § 104 odst. 1 písm. b) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při vypouštění odpadních vod do povrchových vod, pokud součet součinů průměrných objemových aktivit jednotlivých vypouštěných radionuklidů a jejich maximálních konverzních faktorů hing pro příjem požitím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva je větší než 0,1 mSv/m3; maximální konverzní faktor hing pro příjem požitím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce, |
| § 104 odst. 1 písm. c) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při vypouštění odpadních vod do kanalizace pro veřejnou potřebu, pokud součet součinů průměrných objemových aktivit jednotlivých vypouštěných radionuklidů a jejich maximálních konverzních faktorů hing pro příjem požitím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva je větší než 10 mSv/m3, |
| § 104 odst. 1 písm. d) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při vypouštění radionuklidů do ovzduší, pokud součet součinů průměrných objemových aktivit jednotlivých vypouštěných radionuklidů a jejich konverzních faktorů hinh pro příjem vdechnutím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva podle přílohy č. 3 k této vyhlášce je větší než 0,1 µSv/m3; konverzní faktor hinh pro příjem vdechnutím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce, |
| § 104 odst. 1 písm. e) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při ukládání na skládky odpadu, pokud 1. v uvolňovaném předmětu nebo uvolňované pevné látce je součet podílů průměrných hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a jejich uvolňovacích úrovní hmotnostní aktivity větší než 1, nebo 2. příkon prostorového dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 1 m od povrchu skládky je v místě uložení na skládce větší než 0,4 µSv/h, a |
| § 104 odst. 1 písm. f) | Uvolňovací úrovně pro pracoviště se zdroji ionizujícího záření se považují za překročené | při spalování ve spalovně, pokud 1. spalné plyny vypouštěné do ovzduší překračují uvolňovací úrovně podle písmene d), nebo 2. popel vzniklý spálením překračuje uvolňovací úrovně podle písmene a) nebo e). |
| § 104 odst. 2 | Průměrná hmotnostní aktivita podle odstavce 1 písm. a) a e) se vztahuje na jednotlivý uvolňovaný předmět nebo na uvolňované množství homogenní pevné látky. Uvolňované množství pevné látky se považuje za homogenní, pokud hustota pevné látky se v žádné části objemu neliší od její průměrné hustoty o více než 30 % a hmotnostní aktivita pevné látky se v žádné části objemu neliší od její průměrné hmotnostní aktivity o více než 30 %. | |
| § 104 odst. 3 | Průměrná objemová aktivita uvolňovaného množství kapalné nebo plynné látky podle odstavce 1 písm. b) až d) musí být určována z reprezentativního vzorku látky odebraného před jejím uvolněním nebo odebíraného během uvolňování. | |
| § 105 odst. 1 písm. a) | Uvolňovací úrovně pro uvolňování pevných materiálů z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření, včetně jejich ukládání na skládky odpadu, uvolňování k opakovanému použití, recyklaci nebo spalování, jsou | hmotnostní aktivita přírodních radionuklidů z řady 238U 1 kBq/kg, |
| § 105 odst. 1 písm. b) | Uvolňovací úrovně pro uvolňování pevných materiálů z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření, včetně jejich ukládání na skládky odpadu, uvolňování k opakovanému použití, recyklaci nebo spalování, jsou | hmotnostní aktivita přírodních radionuklidů z řady 232Th 1 kBq/kg, nebo |
| § 105 odst. 1 písm. c) | Uvolňovací úrovně pro uvolňování pevných materiálů z pracoviště s možností zvýšeného ozáření z přírodního zdroje záření, včetně jejich ukládání na skládky odpadu, uvolňování k opakovanému použití, recyklaci nebo spalování, jsou | hmotnostní aktivita 40K 10 kBq/kg. |
| § 105 odst. 2 | Uvolňovací úrovně podle odstavce 1 se nepovažují za překročené, pokud průměrná hmotnostní aktivita žádného radionuklidu není větší než hodnota uvolňovací úrovně. | |
| § 105 odst. 3 písm. a) | Uvolňovací úrovně pro vypouštění odpadních vod do vod povrchových jsou | průměrná celková objemová aktivita alfa ve všech látkách 0,5 Bq/l a |
| § 105 odst. 3 písm. b) | Uvolňovací úrovně pro vypouštění odpadních vod do vod povrchových jsou | průměrná celková objemová aktivita beta po odečtení příspěvku 40K ve všech látkách 1 Bq/l. |
| § 105 odst. 4 | Uvolňovací úrovně podle odstavce 3 se nepovažují za překročené, pokud průměrná objemová aktivita alfa nebo průměrná objemová aktivita beta po odečtení příspěvku 40K není větší než hodnota uvolňovací úrovně. | |
| § 105 odst. 5 písm. a) | Uvolňovací úrovně pro vypouštění odpadních vod do kanalizace pro veřejnou potřebu jsou | průměrná celková objemová aktivita alfa ve všech látkách 50 Bq/l a |
| § 105 odst. 5 písm. b) | Uvolňovací úrovně pro vypouštění odpadních vod do kanalizace pro veřejnou potřebu jsou | průměrná celková objemová aktivita beta po odečtení příspěvku 40K ve všech látkách 100 Bq/l. |
| § 105 odst. 6 | Uvolňovací úrovně podle odstavce 5 se nepovažují za překročené, pokud průměrná objemová aktivita alfa nebo průměrná objemová aktivita beta po odečtení příspěvku 40K není větší než hodnota uvolňovací úrovně. | |
| § 105 odst. 7 | Průměrné hodnoty podle odstavců 1, 3 a 5 se vztahují na množství uvolňovaných materiálů, ve kterých lze hmotnostní nebo objemovou aktivitu považovat za homogenní. | |
| § 106 | [K § 66 odst. 6 písm. a) atomového zákona] Referenční úroveň pro ozáření fyzické osoby v nehodové expoziční situaci je 100 mSv pro součet efektivní dávky ze zevního ozáření a úvazku efektivní dávky z vnitřního ozáření. |
|
| § 107 odst. 1 písm. a) | Při zdůvodnění a optimalizaci v rámci rozhodování o zavedení ochranných opatření v nehodové expoziční situaci musí být zohledněny | okolnosti ovlivňující proveditelnost ochranných opatření, zejména 1. hustota obyvatel, 2. dopravní situace, 3. existence velkých sídelních jednotek, 4. doba potřebná k přípravě evakuace obyvatel, nebo 5. aktuální meteorologická situace, |
| § 107 odst. 1 písm. b) | Při zdůvodnění a optimalizaci v rámci rozhodování o zavedení ochranných opatření v nehodové expoziční situaci musí být zohledněny | velikost ozáření fyzických osob, které by bylo odvráceno zavedením ochranného opatření, a |
| § 107 odst. 1 písm. c) | Při zdůvodnění a optimalizaci v rámci rozhodování o zavedení ochranných opatření v nehodové expoziční situaci musí být zohledněny | důsledky zaváděných ochranných opatření. |
| § 107 odst. 2 | Neodkladná ochranná opatření musí být zavedena vždy, jestliže by absorbované dávky v orgánech mohly v průběhu méně než 2 dnů u kterékoli fyzické osoby překročit úrovně stanovené přílohou č. 29 k této vyhlášce. | |
| § 107 odst. 3 písm. a) | Odůvodněným neodkladným ochranným opatřením je | ukrytí, pokud odvrácená efektivní dávka je větší než 10 mSv za období ukrytí trvající nejdéle 2 dny, |
| § 107 odst. 3 písm. b) | Odůvodněným neodkladným ochranným opatřením je | jódová profylaxe, pokud 1. hrozí vnitřní kontaminace radioaktivním jódem a 2. odvrácený úvazek ekvivalentní dávky ve štítné žláze způsobený radioizotopy jódu je větší než 100 mSv, nebo |
| § 107 odst. 3 písm. c) | Odůvodněným neodkladným ochranným opatřením je | evakuace, pokud součet efektivní dávky dosud obdržené v nehodové expoziční situaci se započtením účinku již realizovaných ochranných opatření a efektivní dávky, která by mohla být odvrácena evakuací, je větší než 100 mSv za prvních 7 dní. |
| § 107 odst. 4 písm. a) | Odůvodněným následným ochranným opatřením je | omezení používání radionuklidy kontaminovaných potravin, vody a krmiv, pokud odvrácený roční úvazek efektivní dávky je větší než 1 mSv, a |
| § 107 odst. 4 písm. b) | Odůvodněným následným ochranným opatřením je | přesídlení obyvatel, nelze-li zajistit efektivní dávku obyvatel při návratu na zasažené území menší než 20 mSv za období následujících 12 měsíců. |
| § 107 odst. 5 | Při rozhodování o odvolání zavedených ochranných opatření musí být zohledněno ozáření, ke kterému by došlo po odvolání ochranných opatření. | |
| § 107 odst. 6 | Odůvodněným je odvolání ochranného opatření ukrytí, evakuace a přesídlení obyvatel, bude-li efektivní dávka za období následujících 12 měsíců po odvolání ochranného opatření menší než 20 mSv. | |
| § 107 odst. 7 | Při současném výskytu nehodové expoziční situace a mimořádné situace po jiné havárii musí být zohledněno možné zvýšení škod z mimořádné situace po jiné havárii v důsledku zavedení ochranného opatření v rozsahu větším, než je přínos ze snížení ozáření. Informování zasahující osoby o riziku spojeném se zásahem a údaje o zásahu |
|
| § 108 odst. 1 písm. a) | Zasahující osoba, jejíž vyslání k zásahu se předem předpokládá, musí v rámci svého pravidelného vzdělávání obdržet obecné a pravidelně aktualizované informace o | účincích ionizujícího záření a s nimi spojených možných zdravotních rizicích a |
| § 108 odst. 1 písm. b) | Zasahující osoba, jejíž vyslání k zásahu se předem předpokládá, musí v rámci svého pravidelného vzdělávání obdržet obecné a pravidelně aktualizované informace o | preventivních opatřeních radiační ochrany k odvrácení nebo snížení ozáření. |
| § 108 odst. 2 písm. a) | Osoba vysílající zasahující osobu k zásahu ji musí před zásahem informovat o | aktuální radiační situaci a odhadech efektivní dávky, kterou může zasahující osoba během zásahu obdržet, a |
| § 108 odst. 2 písm. b) | Osoba vysílající zasahující osobu k zásahu ji musí před zásahem informovat o | všech ochranných opatřeních, která je v průběhu zásahu nutné dodržet. |
| § 108 odst. 3 | Zasahující osoba, jejíž vyslání k zásahu se předem nepředpokládá, musí v přiměřeném rozsahu obdržet informace podle odstavců 1 a 2. Poskytnutí informací musí tato zasahující osoba písemně potvrdit. | |
| § 108 odst. 4 | Osoba vysílající zasahující osobu k zásahu musí po provedení zásahu informovat zasahující osobu o velikosti vyhodnocené efektivní dávky, kterou zasahující osoba obdržela při zásahu. | |
| § 108 odst. 5 | Zasahující osoba, která je příslušníkem Hasičského záchranného sboru České republiky, Policie České republiky nebo Armády České republiky, musí být před složením služebního slibu nebo přísahy informována o tom, že v rámci svého služebního zařazení může být vyslána k zásahu, u kterého může být překročena referenční úroveň 100 mSv. | |
| § 109 odst. 1 | Souhlas zasahující osoby s účastí na zásahu musí být zaznamenán písemně s podpisem zasahující osoby. Souhlas zasahující osoby, která je příslušníkem Hasičského záchranného sboru České republiky, Policie České republiky nebo Armády České republiky, je považován za udělený složením služebního slibu nebo přísahy. | |
| § 109 odst. 2 | Osobní ochranné prostředky a pomůcky zasahujících osob musí v co nejvyšší míře omezit povrchovou a vnitřní kontaminaci těchto osob. | |
| § 109 odst. 3 | Seznam zasahujících osob a záznamy a údaje o skutečnostech podle § 108 a odstavce 1 musí vysílající osoba uchovávat po dobu 10 let od ukončení zásahu. | |
| § 109 odst. 4 | Záznamy monitorování a hodnocení velikosti ozáření zasahující osoby musí vysílající osoba uchovávat po dobu 30 let od ukončení zásahu. | |
| § 109 odst. 5 | Identifikační údaje zasahující osoby a jí obdrženou dávku musí vysílající osoba předávat Úřadu neprodleně po ukončení zásahu. | |
| § 110 odst. 1 písm. a) | Při optimalizaci opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření v důsledku nehodové expoziční situace musí být v existující expoziční situaci zohledněno | vnější ozáření v důsledku kontaminace životního prostředí a |
| § 110 odst. 1 písm. b) | Při optimalizaci opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření v důsledku nehodové expoziční situace musí být v existující expoziční situaci zohledněno | vnitřní ozáření v důsledku příjmu kontaminovaných potravin nebo kontaminované vody. |
| § 110 odst. 2 | Referenční úroveň k usměrnění přetrvávajícího ozáření v důsledku nehodové expoziční situace je nejvýše 20 mSv za 12 měsíců. | |
| § 110 odst. 3 písm. a) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | vymezení kontaminovaných oblastí podle míry jejich kontaminace, |
| § 110 odst. 3 písm. b) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | omezení pohybu fyzických osob, |
| § 110 odst. 3 písm. c) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | stanovení podmínek pro živočišnou a rostlinnou výrobu, |
| § 110 odst. 3 písm. d) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | stanovení podmínek pro spotřebu v kontaminované oblasti, |
| § 110 odst. 3 písm. e) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | podmínky pro dekontaminaci v kontaminované oblasti a |
| § 110 odst. 3 písm. f) | Opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření při správě kontaminované oblasti vzniklé v důsledku nehodové expoziční situace musí zahrnovat | podmínky pro ukládání a zpracování kontaminovaného odpadu. |
| § 110 odst. 4 | Nejsou-li známy přesnější údaje o době pobytu v budovách a ve volném terénu, má se za to, že uvnitř budov stráví reprezentativní osoba 7 000 hodin za kalendářní rok. | |
| § 110 odst. 5 písm. a) | Při optimalizaci opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření způsobeného radioaktivní kontaminací potravního řetězce musí být zohledněna | míra kontaminace položek potravního řetězce a |
| § 110 odst. 5 písm. b) | Při optimalizaci opatření k usměrnění přetrvávajícího ozáření způsobeného radioaktivní kontaminací potravního řetězce musí být zohledněna | zastoupení kontaminovaných položek potravního řetězce v potravním koši reprezentativní osoby. |
| § 111 odst. 1 písm. a) | Držitel povolení musí provést zabezpečení radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení tak, že | určí informace důležité z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje a zajistí jejich ochranu před zneužitím a |
| § 111 odst. 1 písm. b) | Držitel povolení musí provést zabezpečení radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení tak, že | přijme opatření k odhalení a zdržení nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji a odezvě na něj, zejména 1. zabránění neoprávněnému přemístění, jde-li o radionuklidový zdroj 1. kategorie zabezpečení, a 2. snížení pravděpodobnosti neoprávněného přemístění na nejnižší dosažitelnou míru, jde-li o radionuklidový zdroj 2. nebo 3. kategorie zabezpečení. |
| § 111 odst. 2 písm. a) | Zabezpečení radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení musí zahrnovat | systém rozpoznání nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji 1. až 3. kategorie zabezpečení, který musí zajistit 1. zjištění neoprávněného přemístění radionuklidového zdroje 3. kategorie zabezpečení, 2. odhalení každého pokusu o nepovolaný přístup k radionuklidovému zdroji 1. a 2. kategorie zabezpečení, 3. odhalení pokusu o nepovolaný přístup k radionuklidovému zdroji 1. kategorie zabezpečení nepovolaným pracovníkem držitele povolení a 4. získání informací nezbytných k neprodlenému vyhodnocení zjištěného nepovolaného přístupu, |
| § 111 odst. 2 písm. b) | Zabezpečení radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení musí zahrnovat | systém zábran ke zdržení přemístění radionuklidového zdroje, který musí zajistit 1. snížení pravděpodobnosti neoprávněného přemístění radionuklidového zdroje 3. kategorie zabezpečení, 2. snížení pravděpodobnosti neoprávněného přemístění radionuklidového zdroje 2. kategorie zabezpečení na nejnižší dosažitelnou úroveň a 3. zdržení dostatečné k zahájení zásahu a zamezení neoprávněnému přemístění radionuklidového zdroje 1. kategorie zabezpečení, a |
| § 111 odst. 2 písm. c) | Zabezpečení radionuklidového zdroje 1. až 3. kategorie zabezpečení musí zahrnovat | systém reakce na zjištěný nepovolaný přístup, který musí zahrnovat 1. přijetí opatření v případě neoprávněného přemístění radionuklidového zdroje 3. kategorie zabezpečení, 2. neprodlené přijetí opatření k zamezení neoprávněnému přemístění radionuklidového zdroje 2. kategorie zabezpečení nebo k jeho přerušení a 3. neprodlené provedení zásahu, který zabrání neoprávněnému přemístění radionuklidového zdroje, a zajištění dostatečných lidských a materiálních prostředků pro takový zásah pro zdroj 1. kategorie zabezpečení. |
| § 112 písm. a) | (K § 164 odst. 2 atomového zákona) Prvky, které musí systém zabezpečení radionuklidového zdroje obsahovat, jsou |
technické prostředky a organizační opatření, které zjevně ztěžují přístup k radionuklidovému zdroji a odrazují tak nepovolanou fyzickou osobu od nežádoucího jednání, |
| § 112 písm. b) | (K § 164 odst. 2 atomového zákona) Prvky, které musí systém zabezpečení radionuklidového zdroje obsahovat, jsou |
technické prostředky a organizační opatření zajišťující včasné rozpoznání nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji, |
| § 112 písm. c) | (K § 164 odst. 2 atomového zákona) Prvky, které musí systém zabezpečení radionuklidového zdroje obsahovat, jsou |
mechanické a jiné zábrany, které co nejvíce prodlouží dobu potřebnou k neoprávněnému přemístění radionuklidového zdroje, |
| § 112 písm. d) | (K § 164 odst. 2 atomového zákona) Prvky, které musí systém zabezpečení radionuklidového zdroje obsahovat, jsou |
organizační opatření, která zajistí odezvu na nepovolaný přístup k radionuklidovému zdroji, a |
| § 112 písm. e) | (K § 164 odst. 2 atomového zákona) Prvky, které musí systém zabezpečení radionuklidového zdroje obsahovat, jsou |
pravidla pro práci s fyzickými osobami, informacemi a technickými prostředky sloužícími k zabezpečení radionuklidového zdroje. |
| § 113 písm. a) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
popis radionuklidového zdroje, jeho kategorizaci a popis způsobu jeho použití, |
| § 113 písm. b) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
popis místa používání a uložení radionuklidového zdroje, jeho okolí a jeho umístění v budovách a areálech, |
| § 113 písm. c) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
umístění budov a areálů vzhledem k veřejně přístupným místům, |
| § 113 písm. d) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
cíle plánu zabezpečení pro budovy a areály zohledňující 1. zvláštní podmínky a nebezpečí a 2. postupy pro zabránění nežádoucím následkům neoprávněného aktu, |
| § 113 písm. e) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
popis opatření k zabezpečení radionuklidového zdroje, včetně 1. kontroly přístupu k radionuklidovému zdroji, 2. detekce nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji, 3. zdržení nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji, 4. zásahu při nepovolaném přístupu k radionuklidovému zdroji, 5. způsobů komunikace mezi osobami, které vyhodnocují výstupy ze zabezpečovacího systému, a zasahujícími osobami, a 6. posouzení účinnosti opatření podle bodů 1 až 5, |
| § 113 písm. f) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
popis administrativních opatření k zabezpečení radionuklidového zdroje, včetně 1. práv a povinností pracovníků, 2. standardních a mimořádných operací s radionuklidovým zdrojem, údržby a oprav technických prostředků ztěžujících přístup k radionuklidovému zdroji a zajišťujících včasné rozpoznání nepovolaného přístupu k radionuklidovému zdroji, 3. způsobu zajištění ochrany informací důležitých z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje, 4. metod kontroly přístupu k radionuklidovému zdroji a 5. způsobu výcviku personálu, a |
| § 113 písm. g) | (K § 24 odst. 7 atomového zákona) Plán zabezpečení musí obsahovat |
popis opatření při zvýšení hrozby. |
| § 114 odst. 1 písm. a) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje o radionuklidových zdrojích a jejich umístění, |
| § 114 odst. 1 písm. b) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | plánované způsoby přepravy a její trasy, |
| § 114 odst. 1 písm. c) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje obsažené v plánu zabezpečení, |
| § 114 odst. 1 písm. d) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje o systému zabezpečení, |
| § 114 odst. 1 písm. e) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje o ostraze, |
| § 114 odst. 1 písm. f) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje o administrativních opatřeních v rámci zabezpečení radionuklidového zdroje a |
| § 114 odst. 1 písm. g) | Informacemi důležitými z hlediska zabezpečení radionuklidového zdroje jsou | údaje o zásahu, který zabrání neoprávněnému přemístění radionuklidového zdroje 1. kategorie zabezpečení. |
| § 114 odst. 2 | Informace podle odstavce 1 může držitel povolení poskytnout pouze osobám, které je potřebují pro výkon jim svěřené činnosti, a pouze v rozsahu, který k tomuto výkonu potřebují. | |
| § 114 odst. 3 | Držitel povolení musí ustanovit fyzickou osobu povinnou zajistit zabezpečení radionuklidového zdroje a koordinaci činností v rámci zabezpečení radionuklidového zdroje. | |
| § 114 odst. 4 | Držitel povolení musí zajistit, aby fyzická osoba podílející se na zabezpečení radionuklidového zdroje a fyzická osoba samostatně přistupující k radionuklidovému zdroji 1. kategorie zabezpečení byla vybírána a průběžně posuzována s ohledem na riziko z hlediska zabezpečení, které může představovat. | |
| § 115 | Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. | |
| § 116 odst. 1 písm. a) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. a) bodu 6 po nabytí účinnosti této vyhlášky na jednoduchém zdroji ionizujícího záření, který je | zubním intraorálním rentgenovým zařízením, na němž byla předchozí zkouška dlouhodobé stability provedena v roce 2015, musí být provedena do 24 měsíců od této zkoušky dlouhodobé stability, |
| § 116 odst. 1 písm. b) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. a) bodu 6 po nabytí účinnosti této vyhlášky na jednoduchém zdroji ionizujícího záření, který je | zubním intraorálním rentgenovým zařízením vyrobeným před rokem 2005, na němž byla předchozí zkouška dlouhodobé stability provedena v roce 2016, musí být provedena do 24 měsíců od této zkoušky dlouhodobé stability, |
| § 116 odst. 1 písm. c) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. a) bodu 6 po nabytí účinnosti této vyhlášky na jednoduchém zdroji ionizujícího záření, který je | zubním panoramatickým rentgenovým zařízením vyrobeným před rokem 2009, musí být provedena do 12 měsíců od předchozí zkoušky dlouhodobé stability, |
| § 116 odst. 1 písm. d) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. a) bodu 6 po nabytí účinnosti této vyhlášky na jednoduchém zdroji ionizujícího záření, který je | zubním panoramatickým rentgenovým zařízením vyrobeným v letech 2009 až 2011, musí být provedena do 24 měsíců od předchozí zkoušky dlouhodobé stability, nebo |
| § 116 odst. 1 písm. e) | Zkouška dlouhodobé stability prováděná podle § 27 odst. 1 písm. a) bodu 6 po nabytí účinnosti této vyhlášky na jednoduchém zdroji ionizujícího záření, který je | veterinárním rentgenovým zařízením vyrobeným před rokem 2006, musí být provedena do 24 měsíců od předchozí zkoušky dlouhodobé stability. |
| § 116 odst. 2 písm. a) | Požadavky na zdroje ionizujícího záření používané pro lékařské ozáření uvedené v | § 76 písm. a), písm. b) bodech 3 a 4 a písm. c) bodech 3 až 6 se použijí na zdroje ionizujícího záření instalované po nabytí účinnosti této vyhlášky a |
| § 116 odst. 2 písm. b) | Požadavky na zdroje ionizujícího záření používané pro lékařské ozáření uvedené v | § 76 písm. b) bodě 5 a písm. c) bodě 7 se použijí na zdroje ionizujícího záření instalované po 1. únoru 2018. |
| § 116 odst. 3 písm. a) | Požadavky na zdroje ionizujícího záření používané pro lékařské ozáření uvedené v | § 77 odst. 1 písm. a) bodě 3, písm. b) bodě 7, písm. c) bodě 6, písm. d) bodech 3 až 6 a odst. 2 se použijí na zdroje ionizujícího záření instalované po nabytí účinnosti této vyhlášky, |
| § 116 odst. 3 písm. b) | Požadavky na zdroje ionizujícího záření používané pro lékařské ozáření uvedené v | § 77 odst. 1 písm. a) bodě 4 se použijí na zdroje ionizujícího záření instalované po 1. únoru 2018 a |
| § 116 odst. 3 písm. c) | Požadavky na zdroje ionizujícího záření používané pro lékařské ozáření uvedené v | § 77 odst. 1 písm. a) bodě 5 a písm. b) bodě 8 se použijí na zdroje ionizujícího záření instalované po 1. dubnu 2012. |
| § 116 odst. 4 | Zasahující osoba, která je příslušníkem Hasičského záchranného sboru České republiky, Policie České republiky nebo Armády České republiky přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, je považována za informovanou podle § 108 odst. 4 ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. | |
| § 116 odst. 5 | Souhlas zasahující osoby podle odstavce 4 ve smyslu § 109 odst. 1 je považován za udělený složením služebního slibu nebo přísahy před nabytím účinnosti této vyhlášky. | |
| § 117 písm. a) | Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017, s výjimkou | § 75 odst. 4, § 76 písm. b) bodu 2 a písm. c) bodu 2 a § 77 odst. 1 písm. b) bodů 4 a 6 a písm. d) bodů 1 a 2, které nabývají účinnosti 1. února 2018, a |
| § 117 písm. b) | Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017, s výjimkou | § 77 odst. 1 písm. a) bodu 2, který nabývá účinnosti 1. ledna 2021. Předsedkyně: Ing. Drábová, Ph.D., v. r. |